"لا تقبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • does not accept
        
    • did not accept
        
    • do not accept
        
    • cannot accept
        
    • Don't take
        
    • would not accept
        
    • don't accept
        
    • are not accepted
        
    • don't kiss
        
    • is unacceptable
        
    • could not accept
        
    • not receive
        
    • are not subject
        
    • shall not be admissible
        
    • may be accepted
        
    In any event, the State party does not accept that a programmatic and incremental approach violates the Covenant. UN وفي أي حال، لا تقبل الدولة الطرف بالقول إن اتباع أسلوب منهجي وتدريجي يشكل انتهاكاً للعهد.
    Evidently, Harvard does not accept the sons of despots. Open Subtitles فمن الواضح أن هارفارد لا تقبل أبناء الطغاة
    " Nature does not accept legal boundaries and distinctions. " UN فـ ' ' الطبيعة لا تقبل الحدود والفروق القانونية ``.
    However, that compromise should not form the legal basis for linking the two issues, something the Group of 77 and China did not accept. UN غير أنه ينبغي ألا يشكل هذا الحل الوسط الأساس القانوني للربط بين المسألتين، وهو أمر لا تقبل به مجموعة الـ 77 والصين.
    The international community must develop more systematic mechanisms to punish those States that do not accept or that violate Security Council decisions. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يطور آليات أكثر انتظاما لمعاقبة الدول التي لا تقبل بقرارات مجلس اﻷمن أو التي تنتهكها.
    It does not accept that the authors are entitled to compensation. UN وقالت إنها لا تقبل القول بأحقية أصحاب البلاغ في الحصول على تعويضات.
    The planet does not function according to our economic strategies. Earth does not accept money to become clean. UN والكوكب لا يعمل وفقاً لاستراتيجياتنا الاقتصادية؛ والأرض لا تقبل بتلقي الأموال لتصبح نظيفة.
    Sweden accepts the first part of the recommendation, and the recommendation to prosecute perpetrators, but does not accept the remainder of the recommendation. UN تقبل السويد الجزء الأول من التوصية، والتوصية بمقاضاة الجناة، ولكنها لا تقبل ما تبقى من التوصية.
    I am convinced that the United States Southern Command does not accept Latin American countries or their Presidents that are seeking liberation. UN إنني مقتنع بأن القيادة الجنوبية للولايات المتحدة لا تقبل بلدان أمريكا اللاتينية أو رؤساءها الساعين إلى التحرر.
    Botswana does not consider its customary law to be in conflict with international instruments, and therefore does not accept the recommendation. UN لا تعتبر بوتسوانا أن قانونها العرفي يتناقض مع الصكوك الدولية ولذلك فإنها لا تقبل هذه التوصية.
    Botswana does not accept the recommendation. Botswana cannot give specific timelines. UN لا تقبل بوتسوانا هذه التوصية، إذ لا يمكنها وضع جدول زمني محدد في هذا الشأن.
    To this end the Government does not accept these recommendations. UN ولهذا الغرض، لا تقبل الحكومة هذه التوصيات.
    On these grounds, the Russian Federation does not accept the recommendations. UN لا تقبل سلطات الاتحاد الروسي هاتين التوصيتين.
    However, the Minister for Foreign Affairs of Ethiopia told the Ministers that Ethiopia did not accept the cessation of hostilities and the placement of an observer force. UN بيد أن وزير خارجية إثيوبيا أبلغ الوزراء أن إثيوبيا لا تقبل بوقف اﻷعمال العدائية ووضع قوة مراقبين.
    If a group of States simply stated that they did not accept a particular reservation, whilst others accepted it, there would be no particular difficulty. UN وإذا ذكرت مجموعة من الدول ببساطة أنها لا تقبل تحفظا معينا، بينما قبلت به دول أخرى، فلا توجد أي صعوبة خاصة.
    This protection is inevitably limited, as a majority of States do not accept these instruments or the right of individual complaint. UN غير أن هذه الحماية محدودة بالتأكيد، لأن أغلبية الدول لا تقبل هذه الصكوك أو بالحق في الشكوى بصفة فردية.
    It cannot accept the figures given by Israel as they were provided too soon to have been properly scrutinized. UN وهي لا تقبل بالأرقام التي قدمتها إسرائيل لأنها قُدمت بأسرع مما يسمح به الوقت لتمحيصها بالشكل الملائم.
    Don't take our offer. Maybe go with the lowest offer you got. Open Subtitles لا تقبل بهذا العرض, ربما عليك الذهاب بأقل شيء لديك
    Its effectiveness should not be prejudged on the grounds that States would not accept binding settlement of disputes in that field. UN ولا ينبغي أن يستبق الحكم على فعاليتها على أساس أن الدول لا تقبل تسوية ملزمة للمنازعات في هذا المجال.
    Madame, I shall be deeply grieved if you don't accept them. Open Subtitles سيدتي، سوف أكون حزينا عميقا إذا كنت لا تقبل لهم.
    Moreover, considerations related to " general prevention " are not accepted. UN علاوة على ذلك، لا تقبل الاعتبارات المتعلقة ' ' بالوقاية العامة``.
    If you want to lift someone's wallet, don't kiss the dog. Open Subtitles لو رغبت بسرقة محفظة شخص ما لا تقبل الكلب
    This is unacceptable to China and the overwhelming majority of States Members of the United Nations. UN وهذا ما لا تقبل به الصين ولا اﻷغلبية الساحقة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Sudan could not accept advice from a country which was the worst possible role model in terms of violence and torture. UN وأضاف أن السودان لا تقبل نصيحة من بلد يقدِّم أسوأ مثل يمكن تصوره للعنف والتعذيب.
    2. The Committee shall not receive communications concerning a State party that has not made such a declaration or communications from a State party that has not made such a declaration. UN 2- لا تقبل اللجنة أي بلاغ يتعلق بدولة طرف لم تُصدر هذا الإعلان، ولا أي بلاغ يرد من دولة طرف لم تصدر هذا الإعلان.
    Moreover, the Committee notes that the State Security Court's decisions are not subject to appeal. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن قرارات محكمة أمن الدولة لا تقبل الاستئناف.
    Other defences based on nullity of the procedure followed in the Trial Chamber shall not be admissible. UN لا تقبل الدفوع اﻷخرى ببطلان اﻹجراء المتبع أمام الدائرة الابتدائية.
    Voluntary contributions, gifts or donations which directly or indirectly involve an immediate or ultimate financial liability for the Organization may be accepted only with the approval of the General Assembly. UN لا تقبل التبرعات أو الهدايا أو الهبات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل المنظمة التزامات مالية في العاجل أو الآجل إلا بموافقة الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus