This test is not applicable for substances which are explosive or flammable and also not for organic peroxides. | UN | ولا ينطبق هذا الاختبار على المواد المتفجرة أو اللهوبة، كما لا ينطبق على الأكاسيد الفوقية العضوية. |
Not applicable: Appropriations do not apply to strategic deployment stock activities | UN | لا ينطبق: لا تنطبق الاعتمادات على أنشطة مخزون النشر الاستراتيجي |
In particular, it was noted that limitations on the number of transfers should be avoided if not applicable to paper-based documents. | UN | وذُكر على وجه الخصوص أنه ينبغي تفادي تقييد عدد التحويلات إذا كان هذا التقييد لا ينطبق على المستندات الورقية. |
This provision however does not apply to interlocutory appeals. | UN | لكن هذا الحكم لا ينطبق على الطعون العارضة. |
The principle of self-determination did not apply in the case of Gibraltar. | UN | كما أن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على حالة جبل طارق. |
This applies not only to provisions with direct effect, but to all provisions that are binding on the Netherlands. | UN | وهذا لا ينطبق فقط على الأحكام ذات التأثير المباشر، بل على جميع الأحكام التي تعتبر ملزمة لهولندا. |
That development, however, was not applicable to States as States. | UN | غير أن هذا التطور لا ينطبق على الدول كدول. |
not applicable to the present report in the context of increased inputs and outputs for the electoral support to be provided by the Mission. | UN | لا ينطبق على التقرير الحالي في سياق زيادة المدخلات والنواتج للدعم الانتخابي الذي ستقدمه البعثة. |
This is not applicable as the Mission is not transitioning to a peacebuilding phase during the 2011/12 budget year. | UN | لا ينطبق هذا الطلب على البعثة، فهي لن تنتقل إلى مرحلة بناء السلام خلال سنة الميزانية 2011/2012. |
not applicable, as one new mission was established at the very end of the reporting period | UN | لا ينطبق نظرا إلى إنشاء بعثة جديدة واحدة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |
For instance, decisions to the effect that a text is not applicable to the case at hand would be included. | UN | فتدرج، على سبيل المثال، القرارات التي مفادها أن نصاً لا ينطبق على القضية قيد البحث. |
New York: $23,032, Geneva: $25,095, Vienna: $27,610, Nairobi: not applicable | UN | نيويورك: 032 23 دولارا، جنيف: 095 25 دولارا، فيينا: 610 27 دولارات، نيروبي: لا ينطبق |
New York: $48,010, Geneva, Vienna and Nairobi: not applicable | UN | نيويورك: 010 48 دولارات، جنيف وفيينا ونيروبي: لا ينطبق |
Therefore the additional incremental transportation factor is not applicable to self-sustainment. | UN | ولذلك فإن معامِل النقل التزايدي الإضافي لا ينطبق على الاكتفاء الذاتي. |
Article 95, paragraph 9, of the Criminal Code stipulates that the statute of limitations does not apply for crimes of enforced disappearance. | UN | وتنص الفقرة 9 من المادة 95 من القانون الجنائي على أن قانون التقادم المسقط لا ينطبق على جرائم الاختفاء القسري. |
This provision does not apply in reverse to men. | UN | وبالمقابل، فإن هذا الحكم لا ينطبق على الرجل. |
Clearly, the regime stipulated by that Convention does not apply to States which are not parties to it. | UN | ومن الواضح أن النظام الذي تقرره تلك الاتفاقية لا ينطبق على الدول التي ليست أطرافا فيها. |
That did not apply to candidacy for other national offices, however. | UN | غير أن هذا لا ينطبق على الترشح للمناصب الوطنية اﻷخرى. |
An exception only applies in the case of force majeure or distress. | UN | وثمة استثناء لا ينطبق إلاّ في حالة الظروف القاهرة أو الشديدة. |
Note: Except as otherwise provided in this Convention, this annex shall not apply to quantities of mercury or mercury compounds to be used for laboratory-scale research or as a reference standard. | UN | ملاحظة: باستثناء ما هو منصوص عليه في هذه الاتفاقية، لا ينطبق هذا المرفق على كميات الزئبق أو مركّبات الزئبق المستخدمة للبحث العلمي على نطاق المختبرات أو كمعيار مرجعي. |
This description would not apply to any relationship based on colonialism. | UN | وهو وصف لا ينطبق على أي علاقة قائمة على الاستعمار. |
Kearns is an Illinois state case. It doesn't apply here. | Open Subtitles | كيرنز هو قضية ولاية إلينوي إنه لا ينطبق هنا |
That is not true, however, of proposals by some delegations and groups on the so-called membership issues. | UN | غير أن ذلك لا ينطبق على الاقتراحات التي قدمتها بعض الوفود والمجموعات بشأن ما يسمى بالمسائل المتعلقة بالعضوية. |
- replace " toxicity of the batch " with " toxicity of the untested batch " | UN | لا ينطبق التعديل في الجملة الأخيرة على النص العربي. |
n.a. = not available; data were not collected on this indicator in previous years. | UN | لا ينطبق: لم تجمع أية بيانات عن هذا المؤشر في السنوات السابقة. |
It also notes the author's allegations regarding the unavailability of amparo proceedings, which would appear to be inapplicable in respect of judicial acts under existing domestic legislation. | UN | كما تشير إلى ادعاء صاحبة البلاغ المتعلق بعدم إتاحة إجراءات طلب إعمال الحقوق الدستورية لأنه لا ينطبق فيما يبدو، بموجب التشريعات المحلية السارية، على الإجراءات القضائية. |
The concept of a comprehensive safeguards agreement is applicable only to non-nuclear-weapon States parties to the NPT. | UN | فمفهوم اتفاق الضمانات الشاملة لا ينطبق إلا على الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، غير الحائزة لأسلحة نووية. |
In Cyprus, sex work was only legal for sex workers, who obtained special licence, which was not the case for migrant women. | UN | وفي قبرص، لا يسمح بالعمل في قطاع الجنس سوى لمن يحصلون على ترخيص خاص، وهو ما لا ينطبق على المهاجرات. |
At the same time, the United Kingdom did not believe that the principle of territorial integrity was applicable to the decolonization of Gibraltar. | UN | وأضافت أن المملكة المتحدة ترى أن مبدأ سلامة الأراضي لا ينطبق على إنهاء الاستعمار في جبل طارق. |