"لتحسينه" - Traduction Arabe en Anglais

    • improve it
        
    • for its improvement
        
    • for improvement
        
    • for improving it
        
    • for improvements
        
    • to improve
        
    • on its improvement
        
    • it better
        
    The Board considers, however, that there is scope for strengthening the roster and urges ITC to take further steps to improve it. UN غير أن المجلس يرى أنه لا يزال هناك مجال لتعزيز السجل ويحث المركز على اتخاذ مزيد من اﻹجراءات لتحسينه.
    The Programme as it exists today is the culmination of ongoing efforts to improve it in the light of changing conditions in the world. UN والبرنامج في شكله الحالي اليوم يمثل ذروة الجهود المتواصلة التي تبذل لتحسينه في ضوء اﻷوضاع المتغيرة في العالم.
    The committee would study the existing legislative and structural framework and make suggestions for its improvement. UN وسوف تدرس اللجنة الإطار التشريعي والهيكلي القائم وتقدم اقتراحات لتحسينه.
    At present, no impediments have been found in the course of implementation of the legislative framework and no steps were taken for its improvement. UN لم تواجهنا في الوقت الراهن أيــة عراقيل أثناء تنفيذ الإطار التشريعي ولم تتخذ أية خطوات لتحسينه.
    The evaluation also confirms that UNDP's programme is generally well aligned with national priorities although there is room for improvement. UN ويؤكد التقييم أيضا أن البرنامج الإنمائي متوائم بشكل جيد مع الأولويات الوطنية مع وجود مجال لتحسينه.
    Before making the website publicly accessible, the Secretariat invited parties and organizations to comment on its format and content and to make suggestions for improving it further. UN وقبل فتح الموقع لعامة الناس دعت الأمانة الأطراف والمنظمات لتقديم تعليقات بشأن نسقه ومحتواه وتقديم اقتراحات لتحسينه بصورة أكبر.
    An examination of existing procedures for international cooperation could lead to suggestions for improvements. UN ويمكن أن تسفر دراسة الإجراءات القائمة حاليا للتعاون الدولي عن اقتراحات لتحسينه.
    If we do not agree on what the Security Council is doing well or doing poorly, we will never be able to put forth alternatives to improve it. UN وإذا لم نتفق بشأن العمل الذي يجيده مجلس الأمن والعمل الذي لا يؤديه أداء حسنا، فلن نتمكن أبدا من التقدم ببدائل لتحسينه.
    As his report was only a progress report, there was still time to improve it. UN وبما أن تقريره مجرد تقرير مرحلي، فما يزال هناك وقت لتحسينه.
    They reaffirmed their support for the early warning system and acknowledged the need to carry out additional scientific work in order to improve it. UN وأكّدا من جديد دعمهما لنظام الإنذار المبكّر وسلّما بالحاجة إلى القيام بأنشطة علمية إضافية لتحسينه.
    Raj is in a difficult financial situation, and I'm glad that he's making changes to improve it. Open Subtitles راج هو في وضع مالي صعب ، وأنا سعيد لانه التغييرات صنع لتحسينه.
    What is it, why is it... and what can be done to improve it? Open Subtitles ماهو، ولماذا نهتم به وما الذي يمكن فعله لتحسينه ؟
    Some representatives welcomed the draft decision introduced by the United States and expressed their willingness to work with other representatives to improve it. UN 106- ورحب بعض الممثلين بمشروع المقرر الذي قدمته الولايات المتحدة، وأعربوا عن استعدادهم للعمل مع ممثلين آخرين لتحسينه.
    The Inspectors intend to examine the functioning of the current system with a view to suggesting measures for its improvement. UN ويعتزم المفتشون فحص عمل النظام الحالي بغرض اقتراح تدابير لتحسينه.
    17. An informal survey was launched among CLOUT National Correspondents and general CLOUT users in October-December 2010 aiming at collecting information on the functioning of the system and suggestions for its improvement. UN 17- استُهلّت دراسة استقصائية غير رسمية في تشرين الأول/أكتوبر - كانون الأول/ ديسمبر 2010 استهدفت المراسلين الوطنيين لنظام كلاوت ومستعمليه عموما لالتماس أرائهم بشأن طريقة عمل النظام ومقترحاتهم لتحسينه.
    The Council has, as the result of its experience in operating this unique system for international recruitment and appointment of judges, a number of recommendations for its improvement and will bring them to the attention of the General Assembly in the next report. UN ولدى المجلس، نتيجة لخبرته في تشغيل هذا النظام الفريد لاستقدام وتعيين القضاة دوليا، عدد من التوصيات لتحسينه وسيعرضها على نظر الجمعية العامة في التقرير المقبل.
    Members made comments and presented suggestions for improvement, and discussed the timetable for reaching a decision. UN وأبدى الأعضاء تعليقات بشأنه وقدموا اقتراحات لتحسينه وناقشوا الجدول الزمني للتوصل إلى قرار.
    I will submit the draft resolution to you for improvement or amendment, so that a very high-quality document can be adopted by the First Committee. UN وسأقدم إليكم مشروع القرار لتحسينه أو تعديله حتى يتسنى للجنة الأولى اعتماد وثيقة جيدة جداً.
    The SubCommission was of the opinion that the 1503 procedure should be maintained in its current fourstage form, but that there was room for improvement. UN رأت اللجنة الفرعية أنه ينبغي الإبقاء على الإجراء 1503 المكون من 4 مراحل بشكله الحالي ولكن هناك مجالاً لتحسينه.
    She would also appreciate his assessment of the knowledge level of health professionals regarding treatment for the full rehabilitation of torture victims and his suggestions for improving it. UN وأعربت عن تقديرها أيضا لتقييمه لمستوى معرفة المهنيين الصحيين فيما يتعلق بالعلاج الذي يُحقق التأهيل الكامل لضحايا التعذيب واقتراحاته لتحسينه.
    A consultant should review the United Nations rations scale and make relevant recommendations for improvements thereto. UN ويلزم قيام خبير استشاري باستعراض نظام حصص الإعاشة بالأمم المتحدة وتقديم التوصيات ذات الصلة لتحسينه.
    122. The representative of Zambia thanked the members of the Executive Board for supporting the programme and for their constructive comments on its improvement. UN ١٢٢ - وشكر ممثل زامبيا أعضاء المجلس التنفيذي على ما قدموه من دعم للبرنامج وتعليقات بناءة لتحسينه.
    My day was fine, and if yours wasn't, I take it as a personal challenge to make it better. Open Subtitles يومي كان جيداً، لكن إذا كان يومك غير ذلك، سأخذ الأمر كتحدي شخصي لتحسينه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus