Adoption by the parliament and promulgation of legislation related to elections, including the electoral law and the law on amnesty | UN | إقرار البرلمان وإصداره لتشريع يتصل بالانتخابات، يشمل قانون الانتخابات وقانون العفو |
The decision to do so was motivated by the Swedish Government's position on the specific instance of legislation applying trade sanctions to Cuba. | UN | وكان الحافز على اتخاذ هذا القرار موقف الحكومة السويدية من الحالة المحددة لتشريع يطبق جزاءات تجارية على كوبا. |
According to the legislation of the Republic of Macedonia, a person acquires the legal capacity upon coming of age. | UN | وطبقا لتشريع جمهورية مقدونيا، يكتسب الشخص الأهلية القانونية عندما يبلغ سن الرشد. |
Using a funding resolution to legislate a settlement was inappropriate and should be avoided, as it politicized the work of the Fifth Committee. | UN | وإن استخدام قرار يتعلق بالتمويل لتشريع تسوية ما أمر في غير محله ويجب تحاشيه، لأنه يؤدي إلى تسييس عمل اللجنة الخامسة. |
While half of the country's agrarian population consisted of women, they were not allowed to own property as a result of legislation designating men as the sole owners of land. | UN | والنساء رغم أنهن يمثلن نصف سكان البلد العاملين في الزراعة، غير مسموح لهن بتملك اﻷرض نتيجة لتشريع ينص على أن الرجال هم المُلاك الوحيدون لﻷرض. |
It provided for the early adoption of legislation setting the minimum age of marriage at 18 and criminalized violence against women and the harassment, trafficking or degrading treatment of women. | UN | وتنص على الاعتماد المبكر لتشريع يجعل السن الدنيا للزواج 18 عاما ويجرم العنف ضد المرأة والتحرش والاتجار بالمرأة أو معاملتها معاملة مهينة. |
Programme proposals that are not derived from the objectives of the plan shall be submitted only as a result of legislation passed subsequent to the adoption of the plan or its latest revision. | UN | ولا تقدم المقترحات البرنامجية غير المستمدة من أهداف الخطة إلا نتيجة لتشريع صدر في وقت لاحق لاعتماد الخطة أو تنقيحها الأخير. |
Programme proposals that are not derived from the objectives shall be submitted only as a result of legislation passed subsequent to the adoption of the strategic framework or its latest revision. | UN | ولا تقدم المقترحات البرنامجية غير المستمدة من أهداف الإطار إلا نتيجة لتشريع صدر في وقت لاحق لاعتماد الخطة أو تنقيحها الأخير. |
No activity or output shall be included in the proposed programme budget unless it is clearly in implementation of the medium-term plan strategy and likely to help to achieve the plan objectives, or it is in implementation of legislation passed subsequent to the approval or revision of the plan. | UN | لا يدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة أي نشاط أو ناتج ما لم يكن واضحا أن ذلك يجري تنفيذا لاستراتيجية الخطة المتوسطة الأجل وأنه من المرجح أن يساعد على تحقيق أهداف الخطة أو تطبيقا لتشريع صدر في وقت لاحق للموافقة على الخطة المتوسطة الأجل أو تنقيحها. |
The Treaty provided that everyone could choose his citizenship and that citizenship was to be granted in accordance with the legislation of the country concerned. | UN | فقد نصت على حق كل إنسان في اختيار جنسيته وأن الجنسية تمنح وفقا لتشريع البلد المعني. |
The above provisions are contained in a law enacted in 1922 and its application is subject to legislation of superior force. | UN | وترد اﻷحكام أعلاه في قانون صدر عام ٢٢٩١ ويخضع تطبيقها لتشريع أعلى. |
Namely, such offences are associated with extradition, i.e. other forms of international legal assistance in criminal matters, in accordance with the legislation of the Republic of Serbia, i.e. signed international treaties. | UN | وترتبط هذه الجرائم تحديداً بتسليم المجرمين، أي الأشكال الأخرى للمساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية، وفقاً لتشريع جمهورية صربيا، أي المعاهدات الدولية الموقّعة. |
In the same provision there is a constitutional basis for the legislation on the right of the Sami people to practise reindeer farming. | UN | ويوفر الحكم نفسه أساسا دستوريا لتشريع حق شعب السامي في ممارسة تربية قطعان الرنة. |
Using a funding resolution to legislate a settlement is inappropriate. | UN | ولكن استخدام قرار تمويل لتشريع تسوية أمر غير ملائم. |
We stand here ready to enact the law of Moses. | Open Subtitles | نقف هنا على استعداد لتشريع القانون من موسى. |
A/CN.9/393 Procurement: Guide to Enactment of UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction | UN | دليل لتشريع قانون اﻷونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات A/CN.9/393 |
Article 100 states that Parliament shall enact legislation to promote the representation in Parliament of women, persons with disabilities, youth, ethnic and other minorities and marginalized communities. | UN | وتنص المادة 100 على سن البرلمان لتشريع لتعزيز تمثيل المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة والشباب والأقليات العرقية وغيرها من الأقليات والمجتمعات المحلية المهمشة في البرلمان. |
UNCTAD is providing assistance to Burundi to establish its strategies for legislation and the prudential regulation of its insurance sector. | UN | :: يقدم الأونكتاد المساعدة إلى بوروندي لوضع استراتيجيات لتشريع ولوائح تنظيمية تحوطية لقطاع التأمين التابع لها. |
The Committee regrets the lack of information about the effective implementation of the labour legislation and collective agreements and their enforcement by the Labour Inspectorate. | UN | وتأسف اللجنة لقلة المعلومات عن التنفيذ الفعلي لتشريع العمل والاتفاقات الجماعية وإنفاذ متفقدية الشغل لها. |
The Committee further notes the proposed introduction of a single equality legislation in Northern Ireland. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك الاستحداث المقترح لتشريع وحيد للمساواة في أيرلندا الشمالية. |
- I am travelling with the French king to institute the deposition of your father as Pope of Rome. | Open Subtitles | أسافر مع الملك الفرنسي لتشريع عزل والدك من منصب بابا (روما) |