"لتعزيز الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to enhance security
        
    • to strengthen security
        
    • to promote security
        
    • for strengthening security
        
    • to reinforce security
        
    • for enhancing security
        
    • security enhancement
        
    • enhanced security
        
    • on Enhancing Security
        
    • to increase security
        
    • of enhancing security
        
    • strengthening of security
        
    • to enhance the security
        
    • security strengthening
        
    • the security-strengthening
        
    Disarmament is a tool to enhance security for everyone. UN ونزع السلاح وسيلة لتعزيز الأمن للناس جميعاً.
    A review of protective measures at UNMIS installations is currently being carried out and efforts to enhance security are in progress. UN ويجري حاليا استعراض التدابير الوقائية في منشآت البعثة ويُضطلع بجهود لتعزيز الأمن.
    Measures had been taken to strengthen security and improve access to justice and legal aid. UN وتم اتخاذ تدابير لتعزيز الأمن وتحسين إمكانية اللجوء إلى العدالة والحصول على المساعدة القانونية.
    Turkey supported efforts to strengthen security in the UN premises, but what was needed was pragmatism, not bureaucracy. UN فتركيا تدعم الجهود المبذولة لتعزيز الأمن في مقرات الأمم المتحدة، لكن المطلوب هو الواقعية العملية لا البيروقراطية.
    In conclusion, we would like to stress the importance of regional cooperation as an effective means to promote security, governance and development in Afghanistan. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على أهمية التعاون الإقليمي بوصفه وسيلة فعالة لتعزيز الأمن والحكم والتنمية في أفغانستان.
    In sum, the elements we draw up must help build a durable foundation for strengthening security in the twenty-first century. UN ومجمل القول إن العناصر التي نضعها يجب أن تساعد على بناء أساس دائم لتعزيز الأمن في القرن الحادي والعشرين.
    SPLA claimed that its troops were deployed to reinforce security in Abyei ahead of the Misseriya migrations. UN وزعم الجيش الشعبي لتحرير السودان أن جنوده نُشروا لتعزيز الأمن في أبيي قبل عمليات هجرة المسيرية.
    The Service will also undertake, through coordination and consultation with those concerned, major initiatives and projects to enhance security in the field. UN وتقوم الدائرة أيضا، من خلال التنسيق والتشاور مع المعنيين، بمبادرات ومشاريع رئيسية لتعزيز الأمن في الميدان.
    Arms control and disarmament are not ends in themselves; they are tools to enhance security. UN فتحديد الأسلحة ونزع السلاح ليسا غايتين في حد ذاتهما بل هما أداتان لتعزيز الأمن.
    The Director of UNHCR's Emergency and Security Service made a presentation of the operational measures to enhance security. UN وقدم مدير دائرة الطوارئ والأمن التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عرضاً عن التدابير العملية لتعزيز الأمن.
    Concerns regarding the security environment and measures that can be put in place to enhance security are a key factor in their decision-making. UN وتعد الاهتمامات المتعلقة بالبيئة الأمنية والتدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز الأمن عاملا أساسيا في اتخاذهم لقرار العودة.
    The Members of this body must work together to strengthen security in a world threatened by stateless extremists. UN ولا بد أن يعمل أعضاء هذه الهيئة معا لتعزيز الأمن في عالم يهدده المتطرفون من غير الدول.
    While additional resources to strengthen security were needed immediately, resources were only part of the solution. UN وإذا كانت الموارد الإضافية لتعزيز الأمن مطلوبة على الفور فالموارد ليست إلا جزءاً من الحل.
    Others highlighted the need for enhanced preparedness, including measures to strengthen security in refugee camps. UN وسلط متكلمون آخرون الضوء على ضرورة تعزيز التأهب، بما في ذلك التدابير التي تتخذ لتعزيز الأمن في مخيمات اللاجئين.
    Canada therefore welcomes the resolution's emphasis on regional cooperation as an effective means to promote security and development. UN ولذا ترحب كندا بتشديد القرار على التعاون الإقليمي بوصفه وسيلة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية.
    Stressing that regional cooperation constitutes an effective means to promote security and development in Afghanistan, UN وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يشكل أداة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان،
    Negative security assurances for nonnuclear-weapon States parties to the NPT are an important instrument for strengthening security and stability in the world. UN وضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار وسيلة مهمة لتعزيز الأمن والاستقرار في العالم.
    to reinforce security in the provincial capitals of Goma and Bukavu, and to be used in the operations UN مقاطعتي كاتانغا ومانييما لتعزيز الأمن في عاصمتي مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، غوما وبوفاكو ولاستخدامهم
    International cooperation in space activities for enhancing security in the post-cold-war era UN التعاون الدولـــي في اﻷنشطة الفضائية لتعزيز اﻷمن في فترة ما بعد الحرب الباردة
    Aside from recurrent purchases, the Commercial Operations Unit had to deal with huge security enhancement projects. UN إلى جانب عمليات الشراء المتكررة، تعين على وحدة العمليات التجارية أن تتعامل مع مشاريع ضخمة لتعزيز الأمن.
    The centres had suffered directly from rising fuel and utility costs, currency fluctuations and the ever-increasing need for enhanced security. UN وأضاف قائلاً إن المراكز قد عانت بشكل مباشر من ارتفاع تكاليف الوقود والمرافق، وتذبذبات العملات، والحاجة المتزايدة لتعزيز الأمن.
    41. A recent initiative was the International Conference on Enhancing Security and Stability in Central Asia: An Integrated Approach to Counter Drugs, Organized Crime and Terrorism, held in Tashkent in October 2000. UN 41- وكانت المبادرة الحديثة العهد هي المؤتمر الدولي لتعزيز الأمن والاستقرار في آسيا الوسطى: نهج متكامل للتصدي للمخدرات والجريمة المنظمة والارهاب، الذي عقد في طهران في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Likewise, one should accept as universal the principle that measures to increase security and protect stability must not be taken at the expense of respect for human rights and individual freedoms. UN كما أنه ينبغي أن نقبل عالمية مبدأ عدم اتخاذ التدابير الرامية لتعزيز الأمن وحماية الاستقرار على حساب احترام حقوق الإنسان والحريات الفردية.
    The EU regards the establishment of a zone free of nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction as well as their means of delivery in the Middle East as a means of enhancing security and stability in the region. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط وسيلة لتعزيز الأمن والاستقرار في هذا الإقليم.
    The President appealed for that absurdity to stop if conditions are created for a strengthening of security and confidence in the region. UN وطالب الرئيس بوقف ذلك العبث إذا أردنا تهيئة الظروف الملائمة لتعزيز الأمن والثقة في المنطقة.
    The Mission confirmed that immediate action had been taken to enhance the security of the warehouse. UN وأكدت البعثة أن إجراء فوريا تم اتخاذه لتعزيز الأمن في المستودع.
    4. There were 18 security strengthening projects at United Nations Headquarters at the time of the OIOS review. UN 4 - وكان هناك، وقت إجراء الاستعراض الذي قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، 18 مشروعاً لتعزيز الأمن في مقر الأمم المتحدة.
    Status of utilization of funds approved for the implementation of the security-strengthening infrastructure projects by duty station UN حالة استخدام الأموال التي تمت الموافقة عليها لتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية لتعزيز الأمن حسب مراكز العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus