"لتعزيز السلم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to promote peace
        
    • for the consolidation of peace
        
    • for the promotion of peace
        
    • to strengthen peace
        
    • to consolidate peace
        
    • for strengthening peace
        
    • for promoting peace
        
    • to foster peace
        
    • to the promotion of peace
        
    • Peace Promotion
        
    • in promoting peace
        
    • to promoting peace
        
    It is now time to make a sincere and serious effort to promote peace in this war-torn country. UN لقد حان الوقت اﻵن لبذل جهد مخلص وجاد لتعزيز السلم في هذا البلـــد الــذي مزقته الحرب.
    Production of a compact disc by a group of Haitian musicians to promote peace, national dialogue and reconciliation UN :: إصدار قرص مدمج من قبل مجموعة من الموسيقيين الهايتيين لتعزيز السلم والحوار الوطني والمصالحة الوطنية
    Yet elections are but one element in the construction of effective democratic institutions to promote peace, stability and development. UN ومع ذلك فإن الانتخابات هي عنصر واحد في بناء مؤسسات ديمقراطية فعَّالة لتعزيز السلم والاستقرار والتنمية.
    The National Commission for the consolidation of peace (COPAZ) and several of its subcommissions also continue to function. UN كما تواصل اللجنة الوطنية لتعزيز السلم والعديد من لجانها الفرعية أعمالها.
    These organizations have proved themselves to be important instruments for the promotion of peace and security. UN فقد اثبتت تلك المنظمات أنها أدوات هامة لتعزيز السلم واﻷمــن.
    Turkey is determined to use every effort and deploy all the means at its disposal in order to strengthen peace and stability in its immediate region and beyond. UN وتركيا مصممة على استخدام كل جهد وكل وسيلة تحت تصرفها لتعزيز السلم والاستقرار في منطقتها المحيطة بها مباشرة وما وراءها.
    We appreciate the aid received from the United Nations, through the Standing Advisory Committee, to support our efforts to consolidate peace and security in the subregion. UN ونحن نقدر المعونة التي تقدمها الينا اللجنة الاستشارية الدائمة لدعم جهودنا لتعزيز السلم واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية.
    This is the tested and best way for strengthening peace, security and stability in the region. UN وهذه هي الطريقة المجربة والفضلى لتعزيز السلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    He said then that Nepal looked upon the Organization as an instrument for promoting peace and justice among nations. UN وقــــال في ذلك الوقـــت إن نيبال تنظر الى المنظمة باعتبارها أداة لتعزيز السلم والعدالة فيما بين اﻷمم.
    Furthermore, structures and mechanisms to promote peace and stability are gradually being established. UN بالإضافة إلى ذلك، يجري تدريجيا، إنشاء الهياكل والآليات اللازمة لتعزيز السلم والاستقرار.
    Malta has therefore always been very assiduous in its efforts to promote peace and cooperation in the Mediterranean. UN ولذا فإن مالطة تبذل دوما جهودا دؤوبة لتعزيز السلم والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    There is no doubt that the elections have proved to be effective measures to promote peace, democracy, freedom and development for the citizens of the region. UN وما من شك في أن الانتخابات برهنت على أنها تدابير فعالة لتعزيز السلم والديمقراطية والحرية والتنمية لمواطني المنطقة.
    The international community, and in particular the United Nations, are making commendable efforts to promote peace in Africa. UN إن المجتمع الدولي، والأمم المتحدة بصورة خاصة تقوم بجهد جدير بالثناء لتعزيز السلم في أفريقيا.
    We should instead use the universal values of justice, solidarity and altruism to promote peace and international security. UN وعلينا، بدلا من ذلك، أن نستخدم قيم العدالة والتضامن العالميين والإيثار لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    As the current chair of the African Union, we promise to work fully to promote peace and security on the continent. UN وبلدي بصفته الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، فإننا نقطع وعداً بأن ببذل قصارى جهدنا لتعزيز السلم والأمن في قارتنا.
    His tireless efforts to promote peace and reconciliation in the world are well recognized. UN إن جهوده الدؤوبة لتعزيز السلم والمصالحة في العالم معروفة جيداً.
    20. Requests the Secretary-General to provide the Central American countries with all possible support for the consolidation of peace in the region; UN ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتيح لبلدان أمريكا الوسطى كل الدعم الممكن لتعزيز السلم في المنطقة؛
    A strategy for the promotion of peace and tolerance based on the principles of equality, non-discrimination and dialogue among communities was currently being developed. UN ويجري حاليا وضع استراتيجية لتعزيز السلم والتسامح القائمين على مبادئ المساواة، وعدم التمييز والحوار بين الطوائف.
    I express my deep gratitude to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his tireless efforts to strengthen peace and security throughout the world. UN كما أعرب عن امتناني العميق لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على جهوده الدؤوبة لتعزيز السلم واﻷمن في جميع أرجاء العالم.
    It had been a very active participant in international efforts to consolidate peace and had been proud to take its place among the peacemakers. UN وذكر أن نيوزيلندا لا تزال مشاركا فعالا للغاية في الجهود الدولية المبذولة لتعزيز السلم وأنها تفتخر بأخذ مكانها في صفوف صانعي السلام.
    The reduction of military expenditures of the main military Powers should also be viewed as a fundamental measure for strengthening peace and security around the globe. UN وينبغي أن ينظر إلى تخفيض النفقات العسكرية الخاصة بالدول العسكرية الرئيسية أيضا باعتباره تدبيرا هاما لتعزيز السلم واﻷمن حول الكرة اﻷرضية.
    Nepal believes that the establishment of nuclear-weapon-free zones would greatly assist in regional confidence-building. We therefore strongly support the Bangkok, Rarotonga, Tlatelolco and Pelindaba Treaties as means for promoting peace and security. UN وترى نيبال أن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية ستساعد كثيرا على بناء الثقة الإقليمية، ولذلك نؤيد بقوة معاهدات بانكوك، وراروتونغا، و تلاتيلولكو، وبيليندابا بوصفها وسائل لتعزيز السلم والأمن.
    My delegation takes note with satisfaction of the work done by the Court to foster peace and security in the various cases that are before it. UN ويحيط وفــدي علما مع الارتياح بالعمل الذي اضطلعت به المحكمة لتعزيز السلم واﻷمن في قضايا عديدة معروضة عليها.
    She stated that her organization was entirely devoted to the promotion of peace and the respect of human rights in Sri Lanka and other parts of the world. UN وذكرت ان منظمتها مكرسة كليا لتعزيز السلم واحترام حقوق الإنسان في سري لانكا وسائر أنحاء العالم.
    " a Peace Promotion Division and an Electoral Division. UN " وهما: شعبة لتعزيز السلم وشعبة انتخابية.
    We call on the United Nations to sustain the momentum in promoting peace and development in Africa as a matter of the utmost priority. UN ونحن نناشد الأمم المتحدة الحفاظ على هذا الزخم لتعزيز السلم والتنمية في أفريقيا باعتباره مسألة ذات أولوية قصوى.
    In that context, the Association of Southeast Asian Nations had recently issued a joint declaration emphasizing the importance of a comprehensive approach to promoting peace and security in the zone. UN وفي ذلك السياق، أصدرت جمعية دول جنوب شرق آسيا مؤخراً إعلاناً مشتركاً شددت فيه على أهمية اعتماد نهج شامل لتعزيز السلم والأمن في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus