"لتقريرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its report
        
    • for its
        
    • 's report
        
    • report of the
        
    • her report
        
    • report on
        
    • submission
        
    • to the report
        
    His delegation commended the Advisory Committee for its in-depth analyses and the new format of its report. UN وأشاد المتكلم من ناحية أخرى باللجنة الاستشارية لتحليلها العميق للاقتراحات المتعلقة بالميزانية، وللشكل الجديد لتقريرها.
    Through the process of the submission of its report to the Parliament for discussion, however, the Commission has a means of exerting moral and political pressure. UN بيد أن اللجنة، برفعها لتقريرها إلى البرلمان لمناقشته، تمتلك وسيلة ضغط معنوية وسياسية.
    However, he commended ACABQ on the analytical nature of its report and on the useful recommendations it had made for endorsement by the General Assembly and early implementation by the Secretariat. UN بيد أنه أثنى على اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لما أنجزته فيما يتعلق بالطابع التحليلي لتقريرها وللتوصيات المفيدة التي قدمتها لتوافق عليها الجمعية العامة، وتنفذها اﻷمانة العامة بسرعة.
    Governmental and non-governmental delegations made statements to the Working Group following the presentation of the High Commissioner's report. UN 17- وأدلت وفود حكومية وغير حكومية ببيانات إلى الفريق العامل بعد تقديم المفوضة السامية لتقريرها.
    The Committee welcomes the submission of the second periodic report of the State party and the opportunity to engage in a constructive dialogue with the State party. UN ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الدوري الثاني وبالفرصة التي أتاحها ذلك لإجراء حوار بناء مع الدولة الطرف.
    84. Her delegation did not understand why the Special Rapporteur had limited the geographical scope of her report. UN 84 - وأضافت أن وفدها لا يفهم لماذا حدّت المقررة الخاصة من النطاق الجغرافي لتقريرها.
    It also commended Tunisia on its report which shows the importance it attaches to human rights. UN وأثنت البحرين كذلك على تونس لتقريرها الذي يبين ما توليه من أهمية لحقوق الإنسان.
    It also commended Tunisia on its report which shows the importance it attaches to human rights. UN وأثنت البحرين كذلك على تونس لتقريرها الذي يبين ما توليه من أهمية لحقوق الإنسان.
    its report is expected to generate practical ideas for change that can make the process of globalization more inclusive and more equitable. UN ومن المنتظر لتقريرها أن يفرز آراء عملية من أجل التغيير يمكن أن تجعل عملية العولمة أكثر شمولا وأكثر إنصافا.
    The Special Committee may also wish to recommend that its Rapporteur continue to follow the established format of its report to the Assembly. UN وقد ترغب اللجنة الخاصة أيضا في أن توصي بأن يواصل مقرّرها اتباع الشكل المتبع لتقريرها المقدم إلى الجمعية.
    The legal provisions governing the latter would likely be drafted once the Commission had submitted its report. UN ويرجح أن يجهَّز النص الذي ينظم المحكمة الخاصة فور تقديم اللجنة لتقريرها.
    The Special Committee may also wish to recommend that its Rapporteur continue to follow the established format of its report to the Assembly. UN وقد ترغب اللجنة الخاصة أيضا في أن توصي مقرّرها بمواصلة اتباع الشكل المتبع لتقريرها إلى الجمعية.
    In addition, the State Party should ensure the wide dissemination of its report and of the concluding observations of the Committee. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف النشر الواسع النطاق لتقريرها وللملاحظات الختامية للجنة.
    In addition, the State Party should ensure the wide dissemination of its report and of the present concluding observations of the Committee, in both the English and Maltese languages. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل النشر الواسع النطاق لتقريرها وللملاحظات الختامية هذه للجنة.
    There is now an average of three years between the time a State party submits its report and its consideration by the Committee. UN وهناك اﻵن في المتوسط فترة تأخير قدرها ثلاثة أعوام بين تقديم دولة طرف لتقريرها ونظر اللجنة فيه.
    The Committee considered that it would require seven days for its fifty-sixth session to finalize its substantive report. UN 11- ورأت اللجنة أنها بحاجة إلى سبعة أيام لدورتها السادسة والخمسين لوضع الصيغة النهائية لتقريرها الفني.
    72. Romania commended Canada for its consultations with civil society and expressed appreciation for the presentation of the national report. UN 72- وأثنت رومانيا على كندا لإجرائها مشاورات مع منظمات المجتمع المدني وقالت إنها تقدر تقديم كندا لتقريرها الوطني.
    466. The Committee welcomes the submission of the State party's report, which gives detailed information on the implementation of the Optional Protocol. UN 466- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الذي يتضمن معلومات مسهبة عن تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    The Committee welcomes the submission of the fifth periodic report of the State party, which contained comprehensive and detailed information on the situation in the State party. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الدوري الخامس الذي يتضمن معلومات شاملة ومفصلة عن الحالة فيها.
    - To use the previous concluding observations as a basis for their next report and to report on their implementation. UN استخدام الملاحظات الختامية السابقة كأساس لتقريرها المقبل وتقديم تقرير عن عملية التنفيذ.
    Updating its previous submission, Peru reported no compliance with article 53. UN وأبلغت بيرو، استكمالاً لتقريرها السابق، عن عدم امتثالها للمادة 53.
    However, according to the report of Ukraine to the United Nations Register of Conventional Arms dated 23 June 2011, detailing the country’s arms transfers to the Democratic Republic of the Congo in 2010, Ukraine exported 130 battle tanks. UN بيد أنّ أوكرانيا، وفقا لتقريرها المقدم في 23 حزيران/يونيه 2011 إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والمتضمّن تفاصيل عمليات نقل الأسلحة من أوكرانيا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2010، قد صدّرت 130 دبابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus