The concentration and prioritizing of development assistance will guide our efforts. | UN | إن تركيز المساعدة الإنمائية ووضع سلم أولوياتها سيكون مرشدا لجهودنا. |
The countries of the Pacific intend to work together on this matter and strongly urge international support for our efforts. | UN | وتعتزم بلدان منطقة المحيط الهادئ أن تعمل معا في هذا الشأن وتحث بقوة على تقديم الدعم الدولي لجهودنا. |
This grave act of provocation by India is a severe setback to our efforts to reduce tensions in the region. | UN | إن هذا الفعل الاستفزازي الخطير الذي ارتكبته الهند يشكﱢل نكسة قاسية لجهودنا الرامية إلى خفض التوتر في المنطقة. |
It gives additional impetus for our efforts to fight terrorism. | UN | وهو يشكل دفعة إضافية لجهودنا من أجل مكافحة الإرهاب. |
However, our efforts to combat the menace should avoid undermining the very values that we seek to protect. | UN | ولكن ينبغي لجهودنا في مكافحة هذه الآفة أن تتجنب تقويض القيم إياها التي نسعى إلى حمايتها. |
To conclude, our countries believe that demining operations are essential for our efforts to strengthen peace in our region. | UN | وفي الختام، فإن بلداننا تؤمن بأن عمليات إزالة الألغام ضرورية لجهودنا الرامية إلى تعزيز السلام في منطقتنا. |
In conclusion, our countries feel that demining activities are essential to our efforts to strengthen peace in our region. | UN | وفي الختام، فإن بلداننا ترى أن أنشطة نزع الألغام أساسية لجهودنا الرامية إلى تعزيز السلام في منطقتنا. |
The key element of our efforts should be to create spaces for active and effective participation of young people in all areas that affect them. | UN | وينبغي أن يكون العنصر الرئيسي لجهودنا هو خلق مساحات للمشاركة النشطة والفعالة للشباب في جميع المجالات التي تؤثر عليهم. |
All these aspects underscore the continuing importance of our efforts to ensure that the oceans and their resources are managed and sustained for the benefit of all humankind. | UN | وتؤكد جميع هذه الجوانب الأهمية المستمرة لجهودنا لكفالة إدارة المحيطات ومواردها والمحافظة عليها لمصلحة البشرية بالكامل. |
Too many large actors have been sidelined for our efforts to succeed. | UN | كيف لجهودنا أن تتكلل بالنجاح وقد تم تهميش عدد كثير من الجهات الفاعلة الكبيرة. |
The illicit trafficking of these weapons, which fuel conflict and instability in some regions, should remain the focus of our efforts. | UN | وينبغي أن يظل الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة، التي تؤجج الصراعات وعدم الاستقرار في بعض المناطق، محورا لجهودنا. |
Accountability, the right to participate and freedom of information will enable our efforts to meet the real needs of the population. | UN | كما أن مبدأ المساءلة، والحق في المشاركة وحرية الإعلام كلها أمور ستتيح لجهودنا أن تلبي الاحتياجات الحقيقية للسكان. |
We would like to invite all States to join our efforts to achieve a nuclear-weapon-free world by supporting the draft resolution. | UN | ونود أن ندعو جميع الدول إلى الانضمام لجهودنا لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية بتأييد مشروع القرار. |
The NPT is the true cornerstone and fundamental instrument of our efforts to attain disarmament and non-proliferation. | UN | فالمعاهدة هي حجر الزاوية الحقيقي والأداة الأساسية لجهودنا لتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Azerbaijan is prepared to contribute to such analysis and research, which might serve as an important source for our efforts aimed at discouraging incitement to racial and religious hatred. | UN | إن أذربيجان على استعداد للمساهمة في هذين التحليل والبحث اللذين من المحتمل أن يمثلا مصدرا هاما لجهودنا الرامية إلى الإثناء عن التحريض على الكراهية العرقية والدينية. |
The tangible results of our efforts are encouraging. | UN | والنتائج الملموسة لجهودنا تبعث على التشجيع. |
It is crucial to our efforts to halt the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | من المهم لجهودنا أن نوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
We are certain that with your wise leadership our efforts will bear fruit. | UN | ونحن على ثقة بأن قيادتكم الحكيمة لجهودنا ستؤتي ثمارها. |
I am convinced that his eminent qualities will allow for fruitful and constructive dialogue and ensure the success of our endeavours. | UN | وإني لعلى ثقة من أن ما يتحلى به من صفات سيساعد على الحوار المثمر والبناء ويكفل النجاح لجهودنا. |
Today's debate should mark the beginning of our common efforts. | UN | وينبغي أن تمثل مناقشات اليوم بداية لجهودنا المشتركة في هذا السبيل. |
We look to the international community to extend its solidarity and support in our effort to protect an invaluable part of the cultural heritage of humanity. | UN | وإننا نتطلع إلى المجتمع الدولي لكي يقدم تضامنه ودعمه لجهودنا من أجل حماية جزء لا يقدر بثمن من التراث الثقافي للإنسانية. |
But we are determined to do what we can on our own, while seeking support to supplement our own efforts. | UN | إلا أننا قد عقدنا العزم على أن نبذل كل جهد ممكن، مع السعي للحصول على الدعم تكملة لجهودنا. |
This, I believe, augurs well for our future efforts. | UN | واعتقد أن هذا يبشر بالخير بالنسبة لجهودنا المستقبلة. |
It is a huge waste of resources. | Open Subtitles | هذا تضييعٌ كبيرٌ لجهودنا |
I fully agree that we need to make more determined efforts to ensure that our work in this area is well coordinated and that measurable concrete results are achieved. | UN | وإنني أوافق تماما على أننا بحاجة إلى بذل المزيد من الجهود الدؤوبة لضمان التنسيق الفعال لجهودنا في هذا المجال وتحقيق نتائج ملموسة يمكن قياسها. |
We are duty-bound to give the necessary impetus to our action. | UN | بل علينا التزام بأن نعطي قوة الدفع اللازمة لجهودنا. |