ويكيبيديا

    "لجهودنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • our efforts
        
    • our endeavours
        
    • of our
        
    • our effort
        
    • our own efforts
        
    • for our
        
    • of resources
        
    • to our
        
    • our work
        
    • our action
        
    The concentration and prioritizing of development assistance will guide our efforts. UN إن تركيز المساعدة الإنمائية ووضع سلم أولوياتها سيكون مرشدا لجهودنا.
    The countries of the Pacific intend to work together on this matter and strongly urge international support for our efforts. UN وتعتزم بلدان منطقة المحيط الهادئ أن تعمل معا في هذا الشأن وتحث بقوة على تقديم الدعم الدولي لجهودنا.
    This grave act of provocation by India is a severe setback to our efforts to reduce tensions in the region. UN إن هذا الفعل الاستفزازي الخطير الذي ارتكبته الهند يشكﱢل نكسة قاسية لجهودنا الرامية إلى خفض التوتر في المنطقة.
    It gives additional impetus for our efforts to fight terrorism. UN وهو يشكل دفعة إضافية لجهودنا من أجل مكافحة الإرهاب.
    However, our efforts to combat the menace should avoid undermining the very values that we seek to protect. UN ولكن ينبغي لجهودنا في مكافحة هذه الآفة أن تتجنب تقويض القيم إياها التي نسعى إلى حمايتها.
    To conclude, our countries believe that demining operations are essential for our efforts to strengthen peace in our region. UN وفي الختام، فإن بلداننا تؤمن بأن عمليات إزالة الألغام ضرورية لجهودنا الرامية إلى تعزيز السلام في منطقتنا.
    In conclusion, our countries feel that demining activities are essential to our efforts to strengthen peace in our region. UN وفي الختام، فإن بلداننا ترى أن أنشطة نزع الألغام أساسية لجهودنا الرامية إلى تعزيز السلام في منطقتنا.
    The key element of our efforts should be to create spaces for active and effective participation of young people in all areas that affect them. UN وينبغي أن يكون العنصر الرئيسي لجهودنا هو خلق مساحات للمشاركة النشطة والفعالة للشباب في جميع المجالات التي تؤثر عليهم.
    All these aspects underscore the continuing importance of our efforts to ensure that the oceans and their resources are managed and sustained for the benefit of all humankind. UN وتؤكد جميع هذه الجوانب الأهمية المستمرة لجهودنا لكفالة إدارة المحيطات ومواردها والمحافظة عليها لمصلحة البشرية بالكامل.
    Too many large actors have been sidelined for our efforts to succeed. UN كيف لجهودنا أن تتكلل بالنجاح وقد تم تهميش عدد كثير من الجهات الفاعلة الكبيرة.
    The illicit trafficking of these weapons, which fuel conflict and instability in some regions, should remain the focus of our efforts. UN وينبغي أن يظل الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة، التي تؤجج الصراعات وعدم الاستقرار في بعض المناطق، محورا لجهودنا.
    Accountability, the right to participate and freedom of information will enable our efforts to meet the real needs of the population. UN كما أن مبدأ المساءلة، والحق في المشاركة وحرية الإعلام كلها أمور ستتيح لجهودنا أن تلبي الاحتياجات الحقيقية للسكان.
    We would like to invite all States to join our efforts to achieve a nuclear-weapon-free world by supporting the draft resolution. UN ونود أن ندعو جميع الدول إلى الانضمام لجهودنا لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية بتأييد مشروع القرار.
    The NPT is the true cornerstone and fundamental instrument of our efforts to attain disarmament and non-proliferation. UN فالمعاهدة هي حجر الزاوية الحقيقي والأداة الأساسية لجهودنا لتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Azerbaijan is prepared to contribute to such analysis and research, which might serve as an important source for our efforts aimed at discouraging incitement to racial and religious hatred. UN إن أذربيجان على استعداد للمساهمة في هذين التحليل والبحث اللذين من المحتمل أن يمثلا مصدرا هاما لجهودنا الرامية إلى الإثناء عن التحريض على الكراهية العرقية والدينية.
    The tangible results of our efforts are encouraging. UN والنتائج الملموسة لجهودنا تبعث على التشجيع.
    It is crucial to our efforts to halt the proliferation of weapons of mass destruction. UN من المهم لجهودنا أن نوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    We are certain that with your wise leadership our efforts will bear fruit. UN ونحن على ثقة بأن قيادتكم الحكيمة لجهودنا ستؤتي ثمارها.
    I am convinced that his eminent qualities will allow for fruitful and constructive dialogue and ensure the success of our endeavours. UN وإني لعلى ثقة من أن ما يتحلى به من صفات سيساعد على الحوار المثمر والبناء ويكفل النجاح لجهودنا.
    Today's debate should mark the beginning of our common efforts. UN وينبغي أن تمثل مناقشات اليوم بداية لجهودنا المشتركة في هذا السبيل.
    We look to the international community to extend its solidarity and support in our effort to protect an invaluable part of the cultural heritage of humanity. UN وإننا نتطلع إلى المجتمع الدولي لكي يقدم تضامنه ودعمه لجهودنا من أجل حماية جزء لا يقدر بثمن من التراث الثقافي للإنسانية.
    But we are determined to do what we can on our own, while seeking support to supplement our own efforts. UN إلا أننا قد عقدنا العزم على أن نبذل كل جهد ممكن، مع السعي للحصول على الدعم تكملة لجهودنا.
    This, I believe, augurs well for our future efforts. UN واعتقد أن هذا يبشر بالخير بالنسبة لجهودنا المستقبلة.
    It is a huge waste of resources. Open Subtitles هذا تضييعٌ كبيرٌ لجهودنا
    I fully agree that we need to make more determined efforts to ensure that our work in this area is well coordinated and that measurable concrete results are achieved. UN وإنني أوافق تماما على أننا بحاجة إلى بذل المزيد من الجهود الدؤوبة لضمان التنسيق الفعال لجهودنا في هذا المجال وتحقيق نتائج ملموسة يمكن قياسها.
    We are duty-bound to give the necessary impetus to our action. UN بل علينا التزام بأن نعطي قوة الدفع اللازمة لجهودنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد