"لحقوقه بموجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • of his rights under
        
    • s rights under
        
    • that his rights under
        
    He claims that the court was not independent or impartial, in violation of his rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ويزعم أن المحكمة لم تكن مستقلة أو نزيهة، وهو ما يشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    There was thus no violation of his rights under article 14. UN وبناء عليه، لم يحصل أي انتهاك لحقوقه بموجب المادة 14.
    He maintains that he is a victim of a continuing violation of his rights under article 18, paragraph 3, of the Covenant. UN ويؤكد أنه ضحية لانتهاك مستمر لحقوقه بموجب الفقرة 3 من المادة 18 من العهد.
    The author is believed to be mentally deficient, and counsel argued, in his initial submission, that it would be in violation of his rights under the Covenant to execute him under these circumstances. UN وجادل المحامي، في رسالته الأولى، أن إعدام صاحب البلاغ في هذه الظروف يشكل انتهاكا لحقوقه بموجب العهد.
    He claims to be a victim of violations by Belarus of his rights under article 6, paragraph 1; and article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN ويدعي أنه ضحية انتهاكات بيلاروس لحقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 6؛ والفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    He claims to be a victim of violations by Belarus of his rights under articles 9, 10, 14 and 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك بيلاروس لحقوقه بموجب المواد 9 و10 و14 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    He claims to be a victim of a breach by Serbia and Montenegro of his rights under article 19 of the Covenant. UN ويزعم أنه ضحية انتهاك صربيا والجبل الأسود لحقوقه بموجب المادة 19 من العهد.
    The author claims that her son is a victim of violations by Uzbekistan of his rights under article 2; article 3; article 5; article 6; article 7; article 10; article 11; article 14; and article 16 of the Covenant. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاكات أوزبكستان لحقوقه بموجب المواد 2 و3 و5 و6 و7 و10 و11 و14 و16 من العهد.
    He claims to be a victim of a violation by the Netherlands of his rights under article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعي أنه وقع ضحية لانتهاك هولندا لحقوقه بموجب المادة 14 من العهد الدولي الخاص للحقوق المدنية والسياسية.
    He claims to be a victim of a violation by the Philippines of his rights under articles 1, paragraph 2, 14, paragraph 1, and 26 of the Covenant. UN وهو يزعم أنه ضحية انتهاك الفلبين لحقوقه بموجب الفقرة 2 من المادة 1 والفقرة 1 من المادة 14 والمادة 26 من العهد.
    For the State party, the author has failed to substantiate a violation of his rights under article 14, paragraph 1, read in conjunction with article 26 of the Covenant. UN وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يتمكن من إثبات أي انتهاك لحقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14، التي تُقرأ مقترنةً بالمادة 26 من العهد.
    His claims are said to be admissible ratione temporis inasmuch as they relate to continuing violations of his rights under the Covenant. UN ويقول إن ادعاءاته مقبولة بحكم الاختصاص الزماني بقدر ما تتصل بالانتهاكات المستمرة لحقوقه بموجب العهد.
    He claims that his deportation to Jamaica would constitute a violation by Canada of his rights under articles 6, 7, 10 and 23 of the Covenant. UN ويدعي أن إبعاده إلى جامايكا يمثل انتهاك كندا لحقوقه بموجب المواد 6 و7 و10 و23 من العهد.
    Mr. Almegaryaf also claims to be a victim of violation by Libya of his rights under article 24, paragraph 1, of the Covenant. UN ويدعي السيد يوسف المقريف أيضاً بأنه ضحية انتهاك ليبيا لحقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    He claims to be a victim of violations by Ukraine of his rights under articles 17, 26 and 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك أوكرانيا لحقوقه بموجب المواد 17 و26 و27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    His forced return would constitute a violation by the State party of his rights under article 3 of the Convention. UN وإن إعادته قسراً إلى إيران ستُشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف لحقوقه بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    His forced return would constitute a violation by the State party of his rights under article 3 of the Convention. UN وإن إعادته قسراً إلى إيران ستُشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف لحقوقه بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    The forcible return of the author to Tunisia would amount to a violation of his rights under article 7 in conjunction with article 2, of the Covenant. UN تشكل إعادة صاحب البلاغ قسراً إلى تونس انتهاكاً لحقوقه بموجب المادة 7 مقروءة بالاقتران مع المادة 2 من العهد.
    No violations of his procedural rights occurred, including no violation of his rights under the Covenant. UN ولم تحدث أي انتهاكات لحقوقه الإجرائية، ولم يقع أي انتهاك لحقوقه بموجب العهد.
    The author claims to be a victim of a violation by Sweden of his rights under articles 6 and 7 of the Covenant. UN وهو يدعي أنه ضحية انتهاك السويد لحقوقه بموجب المادتين 6 و7 من العهد.
    In the circumstances of the case, the Committee concludes that the State party has unlawfully interfered with the exercise of the author's rights under article 19, paragraphs 1 and 2. UN وتنتهي اللجنة، على ضوء ملابسات القضية الى أن الدولة الطرف قد تدخلت بشكل غير شرعي في ممارسة مقدم البلاغ لحقوقه بموجب الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٩.
    7.1 In his submission of June 1999, the author challenges the State party's submission and reiterates that his rights under articles 14, 25 and 26 were violated. UN 7-1 وفي وثيقته المؤرخة حزيران/يونيه 1999 المقدمة إلى اللجنة، يطعن صاحب البلاغ في الحجج التي تقدمت بها الدولة الطرف ويكرر تأكيد وقوع انتهاك لحقوقه بموجب المواد 14 و25 و26.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus