IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. | UN | في حالة دخول العين: يشطف باحتراس بالماء لعدة دقائق. |
Advocacy of incitement to hatred is for the most part criminalized and often prohibited on several grounds, including religion or belief. | UN | والغالب الأعم من تلك القوانين يجرم التحريض على الكراهية وهي كثيراً ما تحظره لعدة أسباب منها الدين أو الاعتقاد. |
The latter was especially important, as the reform proposals on human resources management had been in the pipeline for several years. | UN | ويكتسي هذا الجانب الأخير أهمية خاصة حيث إن مقترحات إصلاح إدارة الموارد البشرية ظلت لعدة سنوات في انتظار التنفيذ. |
The protesters blocked the entrance to the courthouse for a few days before allowing the first EULEX trial to start. | UN | وقام المحتجون بإغلاق مدخل المحكمة لعدة أيام سمحوا بعدها بقيام بعثة الاتحاد الأوروبي بعقد أول محكمة تجريها البعثة. |
Most developing countries will need to draw on some measure of official finance for many years to come. | UN | كما أن معظم البلدان النامية ستحتاج إلى الاعتماد على قسط من التمويل الرسمي لعدة سنوات قادمة. |
The Government had succeeded in keeping the unemployment rate below 3 per cent for a number of years. | UN | لقد نجحت الحكومة في إبقاء معدل البطالة عند نسبة أقل من ٣ في المائة لعدة سنوات. |
This situation created a delay of several months in project execution and eventually required that the equipment be purchased from yet another firm. | UN | وسببت هذه الحالة حدوث تأخير لعدة أشهر في تنفيذ المشروع وفي نهاية المطاف كان من الضروري شراء المعدات من شركة أخرى. |
The incompetence and, very often, ineffectiveness of national Government institutions can have consequences that are fraught with risks for several countries. | UN | إن تقاعس، وفي أحيانا كثيرة، عدم فعالية المؤسسات الحكومية الوطنية قد تكون له آثار مشحونة بالمخاطر بالنسبة لعدة بلدان. |
The President of ECOSOC, representatives from Qatar and Luxembourg, and representatives of several NGOs presented their views. | UN | وقدم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي وممثلون من قطر ولكسمبورغ، وممثلون لعدة منظمات غير حكومية آراءهم. |
Despite harassment, internally displaced persons continue to walk daily to work in remote areas, where they stay for several hours. | UN | وعلى الرغم من المضايقات، يواصل المشردون داخليا السير يوميا للعمل في مناطق نائية، حيث يبقون هناك لعدة ساعات. |
For several reasons, pregnancy and childbirth imply higher risks for young adolescents. | UN | وينطوي الحمل والولادة، لعدة أسباب، على ارتفاع المخاطر بالنسبة لصغار المراهقات. |
They are sometimes also tied to the mesh barriers or given several days or weeks in solitary confinement. | UN | ويقيدون في بعض الأحيان على الحواجز الشبكية أو يوضعون لعدة أيام أو أسابيع في الحبس الانفرادي. |
Problems securing their attendance have delayed the trial for several months. | UN | وقد تسببت مشاكل تأمين حضورهم في تأخير المحاكمة لعدة أشهر. |
Since 1998, the Law underwent several improvements through transposition of the provisions of EU directives on gender equality. | UN | ومنذ عام 1998، خضع هذا القانون لعدة تحسينات بتضمينه أحكام التوجيهات الأوروبية بشأن المساواة بين الجنسين. |
IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. | UN | في حالة دخول العين: تشطف باحتراس لعدة دقائق بالماء. |
Actually, I've been having these headaches for a few weeks. | Open Subtitles | في الحقيقة, كنت أعاني من هذا الصداع لعدة أسابيع |
And then, after being at sea with him for a few days, we realized this person is severely unwell. | Open Subtitles | وبعدها، بعد أن كنا في البحر معه لعدة أيام أدركنا أن هذا الشخص ليس على ما يرام |
Italy, as members know, was for many years a country of emigration. | UN | وكما يعلم الأعضاء، كانت إيطاليا لعدة سنوات بلد هجرة إلى الخارج. |
But you have endured this knowledge for many days, non? | Open Subtitles | ولكنك تحمًلت هذه المعرفة لعدة ايام, اليس كذلك ؟ |
These are companies which collect or distribute legally recognized royalties, on behalf of a number of copyright holders. | UN | وهي شركات تقوم بجباية أو توزيع الحقوق المعترف بها قانوناً لعدة أشخاص يشتركون في هذه الحقوق. |
These areas can only be accessed by helicopter or in its place, by various days of travel on foot and by waterway. | UN | فهذه المناطق لا يمكن الوصول إليها إلا بطائرة عمودية وإن لم توجد فبالسفر مشياً أو عبر ممر مائي لعدة أيام. |
KEEPS YOU DATE-FREE for a couple MONTHS, THEN-- MONTHS? | Open Subtitles | وأبقائك بعيدة عن المواعيد لعدة شهور ، عندها |
It is expected that they will continue to experience faster economic growth for some years to come. | UN | ومن المتوقع أن تستمر هذه البلدان في تحقيق معدلات سريعة للنمو الاقتصادي لعدة سنوات قادمة. |
We'll stay here for a couple of days... until things die down. | Open Subtitles | لم ينتهي الأمر بعد سنظل هنا لعدة أيام حتى تهدأ الأمور |
The discussion we had during the intergovernmental negotiations indicated the clear interest of many delegations concerning an intermediate formula. | UN | والمناقشة التي أجريناها خلال المفاوضات الحكومية الدولية أبدت الاهتمام الواضح لعدة وفود بالصيغة الوسط. |
For example, the Unit has made presentations to numerous groups of students and professionals visiting the United Nations. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت الوحدة عروضاً لعدة مجموعات من الطلبة والمهنيين أثناء زياراتهم إلى الأمم المتحدة. |
The consideration of others was deferred from the sixty-first until the sixty-second session for a variety of reasons. | UN | وأرجئ النظر في مقترحات أخرى من الدورة الحادية والستين إلى الدورة الثانية والستين لعدة أسباب. |
The weapons buy-back programme has moved into a new phase, in which multiple buy-back sites will operate concurrently. | UN | وانتقل برنامج استعادة اﻷسلحة بالشراء إلى مرحلة جديدة، ستتضمن تشغيلا متزامنا لعدة مواقع لاستعادة اﻷسلحة بالشراء. |
The fact that so many instruments and processes are relevant to forests is due to the cross-sectoral nature of forests. | UN | ويرجع سبب كون عدد كبير من الصكوك والعمليات ذا صلة بالغابات إلى طابع الغابات الشامل لعدة قطاعات. |
Maybe you could, give him a break for a few more weeks. | Open Subtitles | ربّما يمكنك أن تعطيه استراحة لعدة أسابيع أخرى. |