"لعقوبة الإعدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • the death penalty
        
    • capital punishment
        
    • the death sentence
        
    • of death penalty
        
    • to death penalty
        
    • death penalty is
        
    • death penalty was
        
    • death penalty and
        
    • a death penalty
        
    • sentence of death
        
    • of capital
        
    It welcomed the de facto moratorium and called on the Government to permanently abolish the death penalty. UN ورحبت بوقفها الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الواقع، ودعت الحكومة إلى إلغاء عقوبة الإعدام بصورة دائمة.
    It encouraged Japan to establish a moratorium on the death penalty. UN وشجع الرأس الأخضر اليابان على إقرار وقف اختياري لعقوبة الإعدام.
    It would be useful, for example, to have a full list of those offences that carried the death penalty. UN ورأت، من ثم، أنه سيكون من المفيد الحصول على القائمة الكاملة للجرائم التي تعرض أصحابها لعقوبة الإعدام.
    The Special Rapporteur also demonstrates that discriminatory application of the death penalty still continues in the United States of America. UN ويقدم المقرر الخاص أيضا الدليل على أن التطبيق التمييزي لعقوبة الإعدام لا يزال متواصلاً في الولايات المتحدة الأمريكية.
    If convicted, he could be subject to capital punishment. UN ويمكن أن يخضع لعقوبة الإعدام في حالة إدانته.
    The European Union also advocates universal abolition of the death penalty. UN كما أن الاتحاد الأوروبي يدعو إلى الإلغاء الشامل لعقوبة الإعدام.
    At the same time, we stand firm in our opposition to the death penalty in these and all other circumstances. UN وفي الوقت نفسه، نقف بقوة في معارضتنا لعقوبة الإعدام في ظل هذه الظروف وفي ظل كل الظروف الأخرى.
    In that regard, it strongly urged the Government of Uzbekistan to introduce an immediate moratorium on the death penalty. UN ومن المطلوب في هذا الصدد، بصورة ملحة، من حكومة أوزبكستان، أن تسن وقفا فوريا لعقوبة الإعدام هذه.
    Moreover, various sectors of society had signified their staunch opposition to the death penalty, including the Coalition Against the death penalty. UN وعلاوة على ذلك، أعربت شتى قطاعات المجتمع عن معارضتها القوية لعقوبة الإعدام، بما في ذلك التحالف المناهض لعقوبة الإعدام.
    Article 51 of the Code of Criminal Procedure stipulates that the presence of a lawyer is obligatory if the accused is liable to the death penalty. UN وتنصّ المادة 51 من قانون الإجراءات الجنائية على أن حضور محامٍ أمر إلزامي إذا كان الشخص المتَّهم عرضة لعقوبة الإعدام.
    First, our opposition to the death penalty arises from our long-established conviction in the right to life. UN أولاً، تنبع معارضتنا لعقوبة الإعدام من قناعتنا الراسخة بالحق في الحياة.
    True to this heritage, the Italian Government has promoted a campaign for a moratorium on the death penalty. UN وإخلاصاً من الحكومة الإيطالية لهذا التراث، فقد روَّجت حملة من أجل وقف اختياري لعقوبة الإعدام.
    An amendment to the Criminal Code had recently been passed restricting the mandatory application of the death penalty. UN وصدر حديثا تعديل للقانون الجنائي يقيد التطبيق الإلزامي لعقوبة الإعدام.
    A bill amending the Criminal Code to explicitly repeal the death penalty was before the National Assembly. UN وتعكف الجمعية الوطنية على دراسة مشروع قانون يتعلق بتعديل قانون العقوبات من أجل إلغاء صريح لعقوبة الإعدام.
    Italy expressed satisfaction that the Democratic Republic of the Congo respected its moratorium on the death penalty. UN وأعربت إيطاليا عن ارتياحها لأن جمهورية الكونغو الديمقراطية احترمت الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام.
    Jordan highlighted the fact that Kazakhstan had imposed a moratorium on the death penalty. UN وسلط الأردن الضوء على الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام.
    It asked about the time frame envisaged for the full abolition of the death penalty. UN وتساءلت عن الإطار الزمني المرتقب للإلغاء الكامل لعقوبة الإعدام.
    It noted with concern the high incidence of the death penalty and its use in cases involving minors. UN ولاحظت بقلق الانتشار الواسع النطاق لعقوبة الإعدام وإنزالها بحق القاصرين.
    It welcomed the de facto moratorium on capital punishment. UN ورحبت البرتغال بالوقف الاختياري بحكم الواقع لعقوبة الإعدام.
    capital punishment and life imprisonment do not exist in the Serbian legal system. UN ولا وجود في النظام القانوني الصربي لعقوبة الإعدام ولعقوبة السجن مدى الحياة.
    All persons sentenced to death have the automatic right of appeal to the Supreme Court, as well as that of application to the President for pardon or commutation of the death sentence to a lesser sentence. UN ولجميع الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام الحق التلقائي في الاستئناف أمام محكمة التمييز، فضلاً عن تقديم طلب إلى الرئيس للحصول على عفو أو على تخفيف لعقوبة الإعدام إلى عقوبة أدنى.
    With respect to the issue of death penalty, it recommended that the de facto moratorium on death penalty in place since 1997 be transformed into a de jure moratorium with a view to reach a total prohibition. UN وفيما يتعلق بمسألة عقوبة الإعدام، أوصت شيلي بتحويل الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام القائم بحكم الواقع منذ عام 1997 إلى وقف بحكم القانون بغية التوصل إلى حظر هذه العقوبة حظراً تاماً.
    In this process, the list of offenses subject to death penalty under the current Penal Law will be revised to be in full compliance with Article 6 of the ICCPR. UN وفي هذا الإطار، فإن القائمة الحالية للجرائم التي يتعرض مرتكبوها لعقوبة الإعدام ستخضع للمراجعة بحيث تكون منسجمة تماماً مع المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The existence of a de facto moratorium on the death penalty is not sufficient to make a mandatory death sentence consistent with the Covenant. UN ووجود وقف اختيار واقعي لعقوبة الإعدام ليس كافياً لجعل إلزامية عقوبة الإعدام متسقة مع أحكام العهد.
    79. Costa Rica encouraged consideration of a death penalty moratorium with a view to abolition. UN 79- وشجعت كوستاريكا على النظر في الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام سعياً إلى إلغائها.
    The communication in question concerns a sentence of death handed down in violation of article 14, but which was not carried out because the victim's death sentence was commuted following the State party's abolition of the death penalty in 2007. UN ويتعلق البلاغ بعقوبة الإعدام الصادرة على نحو يُشكل انتهاكاً للمادة 14 والتي لم تنفذ بسبب تخفيف عقوبة الإعدام الصادرة بحق الضحية عقب إلغاء الدولة الطرف لعقوبة الإعدام في عام 2007.
    The State Duma was considering a new Criminal Code that would narrow the range of capital offences. UN وينظر مجلس دوما الدولة في تقنين جنائي جديد يضيق فيه نطاق الجرائم المستحقة لعقوبة اﻹعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus