On the basis of the executive decree, positive actions aimed at employment of women have been undertaken. | UN | وعلى أساس القرار التنفيذي، اتخذت إجراءات إيجابية موجهة لعمالة المرأة. |
It was also trying to provide opportunities for the suitable employment of disabled persons. | UN | وهي تسعى أيضا إلى توفير فرص لعمالة مناسبة لﻷشخاص المعوقين. |
Greece, for example, had established an observatory on employment for migrants to inform immigration policies. | UN | وقامت اليونان، على سبيل المثال، بإنشاء مرصد لعمالة المهاجرين بغرض توفير الاستنارة لسياسات الهجرة. |
Traditional spheres of employment for women are education, health care, culture, art, science, and science services. | UN | والمجالات التقليدية لعمالة المرأة هي التعليم والرعاية الصحية والثقافة والفن والعلوم وخدمات العلوم. |
Women are usually employed is sectors that are traditionally considered more appropriate for the employment of women. | UN | فالنساء عادة ما يوظفون في القطاعات التي تعتبر تقليدياً ملائمة أكثر لعمالة المرأة. |
An important number of employment projects will be further elaborated under the new strategic framework for Roma employment. | UN | وسوف يُعرض عدد كبير من مشاريع التوظيف بمزيد من التفصيل في الإطار الاستراتيجي الجديد لعمالة الروما. |
Pursuant to its commitment to eradicate child Labour, the Government is finalizing the National Child Labour Policy. | UN | وفي إطار التزامها بالقضاء على عمالة الأطفال، تعكف الحكومة حاليا على إنجاز وضع السياسة الوطنية لعمالة الأطفال. |
In the FBiH budget for 2014, funds were ensured for employment of Roma in the amount of 90.000,00 KM. | UN | ورُصدت في ميزانية اتحاد البوسنة والهرسك لعام 2014 اعتمادات لعمالة أفراد الروما قدرها 000 90 مارك قابل للتحويل. |
The need to ensure continued economic growth is putting the employment of women centre stage. | UN | ومما يعطي بالغ الأهمية لعمالة المرأة ضرورة ضمان النمو الاقتصادي المستدام. |
Promoting employment of people with disabilities is one of the priorities of the annual public awareness campaign. | UN | ويشكل الترويج لعمالة الأشخاص ذوي الإعاقة إحدى أولويات حملة التوعية السنوية. |
The Code devotes an entire section to the employment of children and young persons. | UN | ويفرد القانون فصلاً كاملاً لعمالة الأطفال والشباب. |
It is also noteworthy that the informal sector is expanding and becoming a growing source of employment for women and youth. | UN | والجدير بالملاحظة أيضا أن القطاع غير الرسمي يتسع وهو بسبيله لأن يُصبح مصدرا منميا لعمالة النساء والشباب. |
16. Response: The National Rural Employment Guarantee (NREG) Act mandates 33% employment for women. | UN | 16 - الرد: ينص القانون الوطني لضمان العمالة الريفية على أن تُخصَّص نسبة 33 في المائة لعمالة المرأة. |
This has included greater efforts to regulate paid domestic work, which constitutes the single most important source of employment for women in many countries. | UN | ومما قامت به تلك البلدان في هذا الصدد تكثيف الجهود لتنظيم العمل المنزلي المدفوع الأجر، إذ هو أهم مصدر لعمالة المرأة في العديد من البلدان. |
Procurement of equipment necessary for the employment and work of the disabled person for which a grant in the maximum amount of 9,300 euros is allocated, once in three years; and | UN | الحصول على المعدات اللازمة لعمالة وعمل الشخص المعاق والذي تخصص لـه منحة بمبلغ أقصى قدره 300 9 يورو، مرة كل ثلاث سنوات؛ |
Lack of mechanisms to monitor the application of the laws governing the legal minimum age of employment and the protection of children in Labour matters | UN | نقص اﻵليات اللازمة لرصد تطبيق القوانين المنظمة للسن اﻷدنى القانونية لعمالة اﻷطفال وحمايتهم في أمور العمل |
Such a joint mission would be linked with the study which the Government of Guinea and the United Nations have initiated on opportunities for employment for young people and women. | UN | وستربط هذه البعثة المشتركة بالدراسة التي بدأت حكومة غينيا والأمم المتحدة بإجرائها فيما يتعلق بالفرص المتاحة لعمالة الشباب والنساء. |