We are nevertheless willing to accept that limit as part of an overall compromise package that includes numerous other important provisions. | UN | ومع ذلك، فنحن مستعدّون لقبول ذلك الحدّ كجزء من مجموعة حلول توافقية عامة تتضمّن كثيراً من الأحكام المهمّة الأخرى. |
My delegation is certainly ready to accept the document as it is. | UN | ومن المؤكد أن وفد بلدي على استعداد لقبول الوثيقة بصيغتها الحالية. |
Swaziland is not yet ready to accept this recommendation. | UN | إن سوازيلند ليست مستعدة بعد لقبول هذه التوصية. |
The Executive Director shall establish a project acceptance committee(s) and specify their terms of reference in a relevant policy. | UN | يشكّل المدير التنفيذي لجنة أو لجانا لقبول المشاريع ويحدّد اختصاصاتها في إطار سياسة ذات صلة بهذا الموضوع. |
Additionally, the Chamber has issued decisions on oral motions for the admission of evidence through 208 viva voce witnesses. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أصدرت الدائرة قرارات بشأن طلبات شفوية لقبول أدلة قدمها 208 شهود أدلوا بشهاداتهم شفويا. |
It was also ready to accept its inclusion as a sub-item. | UN | وقال إن بلده مستعد أيضا لقبول إدراج المسألة كبند فرعي. |
We were prepared to accept the 23 countries proposed by Ambassador O'Sullivan for membership in 1993. | UN | وكنا على استعداد لقبول البلدان الثلاثة والعشرين التي اقترحها السفير أوسيلفيان لعضوية المؤتمر في عام ١٩٩٣. |
However, it was willing to accept the proposed change. | UN | ومع ذلك، فهو على استعداد لقبول التعديل المقترح. |
However, in view of all relevant considerations, Canada has concluded that it is prepared to accept that text. | UN | ولكن بعد النظر في جميع الاعتبارات ذات الصلة استنتجت كندا أنها على استعداد لقبول ذلك النص. |
However, in view of all relevant considerations, Canada has concluded that it is prepared to accept that text. | UN | ولكن بعد النظر في جميع الاعتبارات ذات الصلة استنتجت كندا أنها على استعداد لقبول ذلك النص. |
However, returns have started to increase slowly since spring 1997, and there are currently greater efforts by some municipalities to accept minority returns. | UN | بيد أن حالات العودة بدأت تزداد شيئاً فشيئاً منذ ربيع عام ٧٩٩١ وتبذل بعض البلديات حالياً جهوداً أكبر لقبول عودة اﻷقليات. |
I am prepared to accept by noon tomorrow the postponement of the submission of 10 draft resolutions. | UN | وإنني لعلى استعداد لقبول تأجيل تقديم مشاريع القــرارات اﻟ ١٠ حتى حلول ظهر يوم غد. |
The Saharan people were no longer willing to accept the occupation and the only possible solution was decolonization. | UN | وأكد أن الشعب الصحراوي لم يعد مستعدا لقبول الاحتلال وأن الحل الوحيد الممكن هو إنهاء الاستعمار. |
The clause in the previous code requiring spousal authorization for a woman to accept paying work had been eliminated. | UN | وأُزيل الشرط الذي تضمنه القانون السابق وهو وجوب حصول المرأة على إذن من زوجها لقبول عمل بأجر. |
Adequate laboratory facilities and equipment for hazardous waste acceptance and feeding control | UN | توافر مرافق ومعدات مختبرات كافية لقبول النفايات الخطرة والتحكم في التغذية |
We would like to recall that consensus is the only way to ensure wide acceptance of the resolutions of the General Assembly and has to be respected in negotiations. | UN | ونود التذكير بأن توافق الآراء هو السبيل الوحيد لقبول واسع النطاق لقرارات الجمعية العامة ويتعين احترامه في المفاوضات. |
Public information campaign in support of acceptance of the results and holding of indirect elections | UN | حملة إعلامية دعما لقبول النتائج وإجراء انتخابات غير مباشرة |
There is no national strategy or initiatives to ensure that the underrepresented gender applies for admission to specific programmes. | UN | ولا توجد استراتيجية أو مبادرات وطنية لضمان تطبيق مبدأ الجنس الناقص التمثيل لقبول الطلاب في برامج معينة. |
Industrialized nations are likely to be more resistant to accepting costly reductions without increased developing country participation. | UN | ومن المرجح أن تزداد مقاومة الدول الصناعية لقبول تخفيضات مكلفة دون زيادة مشاركة البلدان النامية. |
National legislation should, in particular, lay down the conditions under which ships may be accepted into its jurisdiction for recycling. | UN | وينبغي أن تضع التشريعات الوطنية، على وجه الخصوص، شروطاً لقبول دخول السفن إلى ولايتها من أجل إعادة تدويرها. |
The Government had insufficient resources to carry out all the security checks that would be necessary in order to admit non-nationals to public service. | UN | ولا تملك الحكومة موارد كافية للاضطلاع بجميع عمليات التفتيش الأمني اللازمة لقبول غير المواطنين في الخدمة العامة. |
Panama added, as an admissibility criterion, that the subject matter of the petition or communication must not be pending under any other international procedure. | UN | وأضافت بنما أنه كمعيار لقبول الرسالة، يجب ألا تكون مادة الطلب أو الرسالة موضوعا قيد النظر في إجراء آخر ضمن ترتيب دولي. |
I was hoping I could take you up on that offer to take a leave of absence. | Open Subtitles | كُنت آمل أن أستطيع تحفيزك لقبول ذلك العرض المُقدم منك سابقاً لأحصل على إجازة غياب |
Much of this migration is taking place under special programmes for the admission of temporary workers. | UN | ويحدث الكثير من هذه الهجرة في إطار برامج خاصة لقبول عمال مؤقتين. |
Even so, it took me a long time to come to terms with his passing. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك، إستغرقني الأمر وقتاً طويلاً لقبول وفاته |
But if it helps you to retrieve your wife, and us to win this war, then it is a task that I am ready to embrace. | Open Subtitles | ولكن إن كانت ستساعدك لإستعادة زوجتك،وتساعدنا للفوز بتلك الحرب، فأنا على أتم الإستعداد لقبول هذه المهمة. |