"لقضاة المحكمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • judges of the Tribunal
        
    • Court judges
        
    • judges of the Court
        
    • of the judges of
        
    • for the judges of
        
    • the Tribunal judges
        
    • of judges of the
        
    • s judges with the
        
    • of judges for the court
        
    OIOS was informed that this amendment would be presented for consideration at the next plenary session of the judges of the Tribunal. UN وعلم المكتب أن هذا التعديل سيعرض على الدورة العامة المقبلة لقضاة المحكمة للنظر فيه.
    The total number of judges of the Tribunal has increased to 14, which has significantly augmented the Tribunal’s ability to discharge its mandate efficiently and effectively. UN وزاد العدد اﻹجمالي لقضاة المحكمة إلى ١٤، مما أدى إلى زيادة ملموسة في قدرة المحكمة على الاضطلاع بولايتها بكفاءة وفعالية.
    It has been suggested that some capitals find the reference in draft resolution before us to the unanimous resolution of the judges of the Tribunal as offensive or embarrassing. UN لقد قيل إن بعض العواصم ترى أن اﻹشارة في مشروع القرار المعروض علينا الى القرار اﻹجماعي لقضاة المحكمة مهينة أو محرجة.
    The upcoming presidential appointment of Supreme Court judges, which should take place following the inauguration of the Parliament, offers an opportunity for corrective action. UN وتوفر التعيينات الرئاسية المقبلة لقضاة المحكمة العليا، المقرر إجراؤها بعد تدشين البرلمان، فرصة لاتخاذ إجراء تصحيحي.
    My delegation has further noted the pension claim for judges of the Court. UN ولاحظ وفدي أيضا المطالب بالتقاعد لقضاة المحكمة ويؤيد المطالبتين الوجيهتين.
    We welcome the agreement reached by the States parties providing for deferral of the first election of the judges of the Tribunal. UN ونرحب بالاتفاق الذي توصلت اليه الدول اﻷطراف والذي ينص على تأجيل الانتخاب اﻷول لقضاة المحكمة.
    Similar benefits may have to be considered with respect to the judges of the Tribunal. UN ولربما يجدر النظر في منح استحقاقات مماثلة لقضاة المحكمة.
    judges of the Tribunal should avoid the temptation to negotiate directly with States in the region; this runs counter to the judges' judicial function. UN وينبغي لقضاة المحكمة أن يتحاشوا إغراء التفاوض المباشر مع الدول في المنطقة، حيث أن ذلك يتعارض مع المهمة الشرعية للقاضي.
    Hence, the rule permits the judges of the Tribunal to hold trials or trial phases, such as victim-witness hearings, in the Balkans. UN ومن ثم فإن هذا البند يسمح لقضاة المحكمة بإجراء المحاكمات أو مراحل منها في البلقان، مثل جلسات سماع أقوال الضحايا والشهود.
    Upon retirement, judges of the Tribunal are entitled to a pension, which is not payable by the Pension Fund. UN عند التقاعد، يحق لقضاة المحكمة أن يتقاضوا معاشا تقاعديا لا يدفعه الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Without adequate assistance from legal officers, the time required for the judges of the Tribunal to hear and decide cases will increase dramatically. UN وبدون توافر مساعدة كافية من الموظفين القانونيين، سيزيد زيادة هائلة الوقت اللازم لقضاة المحكمة للنظر في القضايا والبت فيها.
    Without adequate assistance from legal officers, the time required for the judges of the Tribunal to hear and decide cases will increase dramatically. UN وبدون توافر مساعدة كافية من الموظفين القانونيين، سيزيد زيادة هائلة الوقت اللازم لقضاة المحكمة للنظر في القضايا والبت فيها.
    I wish to point out that the conclusions of a study conducted by an independent consulting firm, which were endorsed by the Secretariat, confirm our claim that the disparity between the pension benefits of judges of the Tribunal and those of judges of the International Court of Justice is discriminatory and clearly contrary to the Tribunal's Statute. UN وأود أن أشير إلى أن النتائج التي خلصت إليها دراسة أجرتها شركة استشارية مستقلة والتي أقرتها الأمانة العامة، تثبت ادِّعاءنا بأن التفاوت بين المخصصات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية ومثيلتها لقضاة محكمة العدل الدولية، تفاوت تمييزي مناقض بوضوح للنظام الأساسي للمحكمة.
    Subject matter: Revocation of temporary appointment of judge to another post within the judiciary Alleged bias of Supreme Court judges UN الموضوع: العدول عن تعيين مؤقت لقاض في وظيفة أخرى داخل الجهاز القضائي - تحيز مزعوم لقضاة المحكمة العليا
    The Judges Training Institute in association with the Ministry of Justice organized a judicial colloquium for the High Court judges. UN ونظَّم معهد تدريب القضاة بالشراكة مع وزارة العدل ندوة قضائية لقضاة المحكمة العليا.
    It was therefore imperative that the disparity in the amounts and basis of calculation of retirement benefits for the judges of the Court and the two Tribunals should be addressed. UN مما يتحتم معه معالجة التفاوت الحاصل في مبالغ الاستحقاقات التقاعدية لقضاة المحكمة والمحكمتين وأسس احتسابها.
    Pension scheme for judges of the Court UN نظام المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة
    Conditions of service and compensation of the judges of the International Criminal Court UN شروط الخدمة والتعويضات لقضاة المحكمة الجنائية الدولية
    It also supported the principle of equity in benefits for the judges of the International Court and the Tribunals. UN كما تؤيد المجموعة مبدأ الإنصاف في صرف المستحقات لقضاة المحكمة الدولية والمحكمتين.
    Should the General Assembly approve the payment of an honorarium to the Tribunal judges in 2008, as an exceptional measure, it is estimated that the backlog would be reduced to 110. UN وفي حال موافقة الجمعية العامة على دفع الأتعاب لقضاة المحكمة في عام 2008، كتدبير استثنائي، يقدر أن ينخفض عدد القضايا المتأخرة إلى 110 قضايا.
    In addition, the judges would also reiterate the central theme of their July 1999 report: the ICC Rules of Procedure and Evidence must provide the Court's judges with the tools to expedite proceedings. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيؤكد القضاة من جديد الموضوع الرئيسي لتقريرهم المقدم في تموز/يوليه 1999: يجب أن توفر القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية لقضاة المحكمة الأدوات اللازمة للتعجيل بالإجراءات.
    It was observed that other delegations were not in favour of extending the role of the Security Council in this regard given that it could create limitations in the ultimate selection of judges for the court. UN ولوحظ أن وفودا أخرى لم تحبذ توسيع دور مجلس اﻷمن في هذا الشأن بالنظر إلى أن ذلك قد يفرض قيودا على الاختيار النهائي لقضاة المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus