"لقلب" - Traduction Arabe en Anglais

    • heart
        
    • to reverse
        
    • to turn
        
    • to overthrow
        
    • to overturn
        
    • flip
        
    • to upset
        
    • turn the
        
    • dump
        
    • of reversing
        
    • turn this
        
    • overthrow of
        
    • to topple
        
    • the overthrow
        
    I know him. He's on top of the list for a new heart. That makes him surgical. Open Subtitles أعرف هذا الرجل , إنه على قمة قائمة المحتاجين لقلب جديد وهذا يجعله مريض جراحي
    He is in another department. Without a new heart, he'll die. Open Subtitles هو في القسم الآخر يحتاج لقلب جديد بدونه سوف يموت
    Every effort must be made to reverse that trend so that development could continue in the countries with the greatest need. UN وينبغي بذل كل جهد لقلب هذا الاتجاه لكي تتمكن التنمية من الاستمرار في البلدان التي هي بأمس الحاجة إليها.
    We'll verify that if we have to turn over every chair. Open Subtitles حسناً سنتحقق من ذلك حتى لو اضطررنا لقلب كل كرسي
    It would appear that the plot -- which was thwarted by Government authorities -- aimed to overthrow the current Government. UN وقد بدت على هذه المحاولة التي أفشلتها سلطات سان تومي ملامح مؤامرة دُبرت لقلب نظام الحكم القائم.
    In my experience, the surest way to a woman's heart is with a gift. Open Subtitles وفي تجربتي، وأضمن طريقة لقلب المرأة هو مع هدية.
    That's a block away from the bridge. That leads right to the heart of town. Open Subtitles على بعد مجمع من الجسر هذا يقود مباشرة لقلب المدينة
    Not gonna spend my last moments on this beautiful earth trying to reach the heart of a man who don't got one. Open Subtitles لن أضيع آخر لحظات حياتي أحاول الوصول لقلب أحدهم لا يمتلك قلباً
    Let me not beg for the stilling of my pain, but for the heart to conquer it." Open Subtitles دعوني ألا أتوسل من أجل تسكين الآمي و لكن لقلب لكي أقوم بالتغلب عليها
    Just like humans, the surest way to an Atrian mother's heart is to make her son happy. Open Subtitles مثل البشر تماماً , اضمن طريقة للوصول لقلب أمٍ اترية هي جعل أبنها سعيداً
    Concerted efforts are urgently needed to reverse this trend and encourage science education at all levels. UN وتمس الحاجة إلى تنسيق الجهود لقلب هذا الاتجاه والتشجيع على التعليم العلمي في جميع المستويات.
    However, measures were taken to reverse the trend. UN بيد أنه اتخذت تدابير لقلب مسار ذلك الاتجاه.
    Deliberate policies and measures are needed at both the national and the international levels to reverse the trend towards divergence. UN ويلزم وضع سياسات وتدابير مدروسة على المستويين الوطني والدولي لقلب هذا الاتجاه نحو التباعد بينهما.
    What better way for a criminal to turn the tables on someone than to get the FBI on his side? Open Subtitles ما هي أفضل طريقة لمجرم لقلب الموازين على شخص ما من الحصول على مكتب التحقيقات الفدرالي إلى جانبه؟
    The Special Rapporteur believes that investigations conducted with the involvement and support of the international community, including in relation to technical assistance, represent an opportunity to turn the tide of impunity in Rakhine State. UN ويعتقد المقرر الخاص أن عمليات التحقيق التي تجرى بمشاركة ودعم المجتمع الدولي، بما في ذلك فيما يتعلق بالمساعدة التقنية، تتيح فرصة لقلب اتجاه تيار الإفلات من العقاب في ولاية راخين.
    We in Lesotho have bitter experience of attempts to overthrow a legally and democratically elected Government. UN ونحن في ليسوتو لدينا خبرة مريرة في محاولات لقلب حكومة منتخبة انتخابا شرعيا وديمقراطيا.
    There is a challenge, of course, to the United Nations to make unwelcome those in this institution who also use a gun to overthrow a Parliament or a Government elected by the people. UN تواجه الأمم المتحدة تحديا في ألا ترحب بأعضاء هذه المؤسسة الذين يستخدمون المدفع أيضا لقلب برلمان أو حكومة انتخبها الشعب.
    We regard this act as a grave infringement upon our national sovereignty and safety of our citizens and part of the plot to overturn our system. UN إننا نعتبر هذا العمل تعديا جسيما على سيادتنا الوطنية وعلى سلامة مواطنينا وجزءا من المؤامرة التي تحاك لقلب نظامنا.
    But whoever took the last one was strong enough to flip my Jeep. Open Subtitles لا أعلم، لكن أيّاً كان مَن أخذ الجثة السابقة فقد كان قوياً بما يكفي لقلب سيارتي الجيب.
    The trick is not simply to upset her, you have to get her in the right mood. Open Subtitles الحيلة ليست مجرد لقلب لها، لديك للحصول عليها في المزاج الصحيح.
    Construction of garbage dump and disposal areas for 6 United Nations camps UN بناء مناطق لقلب القمامة والتخلص منها لـ 6 مخيمات للأمم المتحدة
    He reiterated the concern of the EU regarding the declining share of the African region in the total delivery of UNCTAD's technical cooperation, and called upon the secretariat to set out a realistic and effective way of reversing this trend, to be discussed at the next session of the Working Party. UN وكرر الإعراب عن قلق الاتحاد الأوروبي إزاء تناقص حصة المنطقة الأفريقية من إجمالي ما يضطلع به الأونكتاد من تعاون تقني، ودعا أمانة الأونكتاد إلى وضع طريقة واقعية وفعالة لقلب هذا الاتجاه كي تناقش هذه الطريقة في الدورة القادمة للفرقة العاملة.
    No, the devil is conspiring to turn this world into hatred and sin. Open Subtitles خولياس, هذا كافٍ لا, الشيطان يخطط لقلب هذا العالم و يملؤه بالكراهية و الاثام
    Through their common vision for peace and development, a task force of three Heads of State recently succeeded in peacefully redressing the attempted overthrow of the democratically elected Government of Lesotho. UN ومن خلال رؤيته الواحدة للسلم والتنمية، نجح مؤخرا فريق عمل مكوﱠن من رؤساء ثلاث دول في التوصل سلميا إلى تدارك أمر محاولة لقلب الحكومة المنتخبة ديمقراطيا في ليسوتو.
    The BRA stole a quantity of explosives from the mine and used them to topple pylons that brought electricity to the mine. UN وقام جيش بوغانفيل الثوري بسرقة كمية من المتفجرات من المنجم واستخدمها لقلب أبراج اﻷسلاك التي كانت تؤمن الكهرباء إلى المنجم.
    17. The popular movement for the overthrow of the Pahlavi regime began in 1963 under the leadership of Imam Khomeini. UN 17- وبدأت في عام 1963 الحركة الشعبية لقلب النظام البهلوي تحت قيادة الإمام الخميني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus