"لكل طرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • each Party
        
    • of each
        
    • respective
        
    • for each
        
    • any Party
        
    • to each
        
    • each side
        
    • individual
        
    The secretariat shall maintain a separate account for each Party included in Annex I for each commitment period. UN وتحتفظ الأمانة لكل طرف مدرج في المرفق الأول بحساب منفصل بالنسبة لكل فترة من فترات الالتزام.
    6. Within fixed time-limits, each Party may be afforded an opportunity to comment on submissions made by the other party pursuant to this rule. UN 6 يجوز أن تتاح، في غضون مُهَل محددة، الفرصة لكل طرف للتعليق على ما قدمه الطرف الآخر من بيانات بموجب هذه المادة.
    each Party shall include in its reports submitted pursuant to Article 22 information demonstrating how it has implemented the provisions of this article. UN وينبغي لكل طرف أن يدرج في تقاريره المقدّمة عملاً بالمادة 22 معلومات عن كيفية تنفيذه أحكام هذه المادة.
    each Party may be represented or assisted by persons chosen by it. UN يجوز لكل طرف أن يمثّله أو يساعده أشخاص من اختياره.
    The Agreement also states that each Party shall have the right to receive in kind its proportionate share of each grade and quality of crude oil and natural gas acquired or produced through the joint operations. UN وينص الاتفاق أيضا على أن لكل طرف الحق في أن يتلقى حصته العينية المتناسبة من كل صنف ونوعية من النفط الخام والغاز الطبيعي الذي يتم الحصول عليهما أو إنتاجهما من خلال العمليات المشتركة.
    However, relationship agreements with IGOs usually contain an article giving each Party the right to terminate the agreement by notice to the other party. UN بيد أن اتفاقات العلاقات مع المنظمات الحكومية الدولية تحتوي عادة على مادة تكفل لكل طرف الحق في إنهاء الاتفاق بإشعار الطرف الآخر.
    While the compensation awarded to each Party is substantial, the Commission recognized that it is probably much less than each Party believes is its due. UN ولئن كان التعويض الممنوح لكل طرف كبيرا فإن اللجنة أقرت بأنه ربما أقل بكثير مما يعتقد كل طرف أنه يستحقه.
    Respect each Party's national legislation and regulation regarding the control of the transboundary movements of the hazardous wastes and other wastes. UN احترام التشريعات واللوائح الوطنية لكل طرف فيما يتعلق بالتحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود.
    The baseline for each Party operating under paragraph 1 of Article 5 could be the lower of the Party's average consumption over a stated period or a negotiated level of consumption per capita. UN ويمكن أن يكون خط الأساس لكل طرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 هو المستوى الأقل لمتوسط استهلاكه على مدى فترة مضبوطة أو هو مستوى لاستهلاك الفرد يتم التفاوض عليه.
    The annual data for each Party are aggregated for all substances reported for that year and are presented in metric tonnes. UN وترد البيانات السنوية لكل طرف مجمّعة لكافة المواد المبلغ عنها لتلك السنة وهي معروضة بالأطنان المترية.
    It is therefore generally up to each Party to interpret the Convention's requirements. UN ولهذا فإن الأمر متروك بشكل عام لكل طرف لتفسير شروط الاتفاقية.
    each Party to the Convention has been assigned two individual accounts and passwords that allow it access to the electronic system for reporting. UN خُصص لكل طرف من أطراف الاتفاقية حسابان إفراديان وكلمتا مرور تسمح له بالدخول إلى النظام الإلكتروني لتقديم التقارير.
    It is therefore possible for each Party to evaluate the situation in their own country before and after adherence to the Convention. UN ولذا يمكن لكل طرف أن يقيّم الحالة في بلده قبل وبعد الانضمام إلى الاتفاقية.
    As the meeting started, each Party was provided an opportunity to make an opening statement. UN وفي بداية الاجتماع، أتيحت لكل طرف فرصة لإلقاء بيان افتتاحي.
    Have received the approval of the CDM project activity from the designated national authority of each Party involved. UN `2` أن يكون قد تلقى الموافقة على نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة من السلطة الوطنية المعينة لكل طرف معنٍ.
    each Party therefore had the authority to board, inspect and detain fishing vessels found operating in violation of the Convention. UN ومن ثم يكون لكل طرف حق الصعود إلى السفن التي تضبط في حالة انتهاك للاتفاقية، وتفتيشها واحتجازها.
    Figure 2 shows the GHG emissions in 1990 and 1995 in gigagrams for each Party. UN ويوضح الشكل ٢ انبعاثات غازات الدفيئة في عامي ٠٩٩١ و٥٩٩١ بالنسبة لكل طرف محسوبة بالجيغاغرامات.
    This said, however the competition between various potential claimants is characterized, the relative rights of each must be carefully specified. UN ومع ذلك، وكيفما وُصف التنافس بين مختلف المطالبين المحتملين، يجب تحديد الحقوق النسبية لكل طرف على حدة بعناية.
    In particular, all convenors should ensure that the respective coordinating bodies: UN وبصفة خاصة، ينبغي لكل طرف منظِّم أن يكفل الأمور التالية في هيئته:
    Article 3, paragraph 8, of the Kyoto Protocol allows any Party included in Annex I to the Convention to use 1995 as its base year for fluorinated gases (F-gases), for the purposes of calculating its assigned amount. UN ويجوز لكل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية، بموجب الفقرة 8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أن يستخدم سنة 1995 كسنة أساس له بالنسبة إلى الغازات المفلورة لأغراض حساب الكمية المسندة له.
    The respective emission level allocated to each of the Parties to the agreement shall be set out in that agreement. UN ويحدَّد في ذلك الاتفاق مستوى الانبعاثات المخصص لكل طرف من الأطراف على حدة.
    The topics at hand are known, as are the differing vantage points and positions of each side. UN والموضوعات التي سيتم تناولها معروفة، وكذلك وجهات النظر والمواقف المختلفة لكل طرف.
    Combined impact of changes for individual Annex I Parties UN تآزر أثر التغيرات بالنسبة لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus