"لكل عملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • for each
        
    • per operation
        
    • of each
        
    • each operation
        
    • of individual
        
    • each process
        
    • an operation
        
    • every operation
        
    • each transaction
        
    • of every
        
    • for every
        
    Thus, in terms of DOD doctrine, ROE are generated specifically for each and every planned military operation. UN ففيما يتعلق بمذهب وزارة الدفاع، تصدر قواعد الاشتباك خصيصاً لكل عملية عسكرية مرتقبة على حدة.
    Information on planned and actual vacancy rates for each operation for the performance period is shown in table 4 below. UN وترد في الجدول 4 أدناه معلومات عن معدلات الشغور المتوقعة والفعلية لكل عملية خلال فترة الأداء.
    Development of standing critical information requirements for each peacekeeping operation UN تحديد الاحتياجات الدائمة من المعلومات الهامة لكل عملية من عمليات حفظ السلام
    insurgent targets and strategic operations Troop months (based on various configurations of troops per operation) UN (شهرا x فردا) (على أساس تشكيلات مختلفة من القوات لكل عملية)
    Proposed budgetary requirements of each peacekeeping UN احتياجات الميزانية المقترحة لكل عملية من عمليات
    Member States must receive assurances that reductions were proposed after careful consideration of the needs specific to each operation. UN فيجب أن تطمئن الدول الأعضاء إلى أن التخفيضات المقترحة تستند إلى استعراض دقيق للاحتياجات المحددة لكل عملية.
    Analyse and follow up on 260 daily situation reports, 12 monthly reports and annual report for each peacekeeping operation UN تحليل ومتابعة ما يصل إلى 260 تقريرا يوميا عن الحالة، و 12 تقريرا شهريا وتقرير سنوي لكل عملية من عمليات حفظ السلام
    Four months of consultancy support for each of the programme evaluations would be required for successful evaluation results. UN وسيلزم الحصول على أربعة أشهر من الدعم الاستشاري لكل عملية من عمليات تقييم البرامج من أجل التوصل إلى نتائج تقييم ناجحة.
    A certificate shall be issued for each import shipment and shall be contingent upon the applicant's having obtained an import authorization issued by the competent authorities. UN ويتم إصدار هذه الشهادة لكل عملية استيراد، ويخضع إصدارها لحصول مقدِّمها على ترخيص بالاستيراد من السلطات المختصة.
    A report on the final disposition of assets for each liquidated peacekeeping operation shall be submitted to the General Assembly. UN يقدم تقرير عن التصرف النهائي بالأصول لكل عملية من عمليات حفظ السلام إلى الجمعية العامة.
    The quality of service which UNHCR provides to refugees depends to a large extent on the effectiveness of the implementation arrangements chosen for each operation. UN ونوعية الخدمات التي تقدمها المفوضية إلى اللاجئين تتوقف إلى حد كبير على مدى فعالية ترتيبات التنفيذ المختارة لكل عملية.
    The quality of service which UNHCR provides to refugees depends to a large extent on the effectiveness of the implementation arrangements chosen for each operation. UN ونوعية الخدمات التي تقدمها المفوضية إلى اللاجئين تتوقف إلى حد كبير على مدى فعالية ترتيبات التنفيذ المختارة لكل عملية.
    Joint operation troop days (265 operations x 170 days per operation x 7 troops per operation) UN (يوما x فردا) للعمليات المشتركة (265 عملية x 170 يوما لكل عملية x 7 أفراد لكل عملية)
    Troop months (150 troops per operation x 4 operations per month x 12 months) UN شهر عمل (150 جنديا لكل عملية x 4 عمليات شهريا x 12 شهرا)
    Troop months (138 troops per operation x 8 operations per month x 12 months; 154 troops per operation x 1 operation per month x 1 month) UN شهور عمل للقوات (138 جنديا لكل عملية x 8 عمليات شهريا x 12 شهرا؛ و 154 جنديا لكل عملية x 1 عملية شهريا x 1 شهر)
    ACABQ stressed the importance of including precise references to expenditure for Brindisi in the respective performance reports of each peacekeeping operation. UN وأكدت على أهمية تضمين تقارير اﻷداء لكل عملية من عمليات حفظ السلام إشارات محددة لنفقات القاعدة.
    This requirement, however, does not go so far as to include the issuing of specific orders by the State, or its direction of each individual operation. UN لكن هذا الشرط لا يذهب إلى أبعد من ذلك ليشمل إصدار الدولة المعنية أوامر محددة، أو توجيهها لكل عملية من العمليات.
    It would probably depend on the particular command and control structure, and the legal framework of each individual operation. UN ومن المحتمل أن يتوقف ذلك على هيكل القيادة والسيطرة المعين، والإطار القانوني لكل عملية بذاتها.
    To address both generic peacekeeping issues relevant to the responsibilities of the Council and technical aspects of individual peacekeeping operations, the Council decided to establish a working group on United Nations peacekeeping operations. UN ولمعالجة قضايا حفظ السلام العامة المتعلقة بمسؤوليات المجلس وبالجوانب التقنية لكل عملية من عمليات حفظ السلام، قرر المجلس إنشاء فريق عامل يعنى بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    each process is unique and has its own dimensions and characteristics, but our positive experience can be repeated in other places, and can serve as a reference point for Iraq. UN وعلى الرغم من أن لكل عملية ظروفها الفريدة وأبعادها وسماتها الخاصة، فإن تجربتنا الإيجابية يمكن تكرارها في أماكن أخرى، وهي يمكن أن توفر نقطة مرجعية بالنسبة للعراق.
    Neither was there any means of showing how the staff and administrative costs of an operation related to its specific objectives and results. UN ولم تكن هناك أية وسيلة تبين كيفية الربط بين تكاليف الموظفين والتكاليف الإدارية لكل عملية وأهدافها ونتائجها المحددة.
    His delegation considered that information activities should be fully incorporated into the original concept of every operation. UN وقال إن وفده يرى أن اﻷنشطة اﻹعلامية ينبغي إدماجها تماما في المفهوم اﻷصلي لكل عملية.
    The sale and transportation of the goods require licences to be obtained for each transaction. UN ويتطلب بيع البضائع ونقلها الحصول على تراخيص لكل عملية.
    Since mid-2009, UNHCR has been coordinating a full review of its non-expendable property for every country operation. UN ومنذ منتصف عام 2009، تعمل المفوضية على تنسيق استعراض كامل لممتلكاتها غير المستهلكة لكل عملية قطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus