"لكل فرد الحق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • everyone has the right to
        
    • everyone is entitled to
        
    • every individual has the right to
        
    • everyone the right to
        
    • right of everyone to
        
    • everyone shall have the right to
        
    • all persons are entitled to
        
    • every person has the right to
        
    • every individual is entitled to
        
    • everybody has the right to
        
    • everyone has a right to
        
    • all persons have the right to
        
    • every individual shall have the right to
        
    Reaffirming that everyone has the right to leave any country, including his or her own, and to return to his or her country, UN وإذ يؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده هو، وفي العودة إلى بلده،
    everyone has the right to protection against bodily harm. UN لكل فرد الحق في الحماية من الأذى البدني.
    Article 36 provides that everyone has the right to a favourable environment. UN وتنص المادة 36 على أن لكل فرد الحق في بيئة مواتية.
    ‘Everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be fully realized.’ UN ' لكل فرد الحق في التمتع بنظام اجتماعي دولي تتحقق بمقتضاه الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا اﻹعلان تحققا تاما. '
    Under article 24 of the Constitution, every individual has the right to freedom of labour and the free choice of occupation and profession. UN تقضي المادة 24 من الدستور بأن لكل فرد الحق في حرية العمل وحرية اختيار المهنة والعمل.
    Hence, everyone has the right to make his living by work which he freely chooses or accepts. UN ومن ثم، فإن لكل فرد الحق في كسب قوته بالعمل الذي يختاره أو يقبله بحرية.
    " everyone has the right to liberty and security of person. UN " لكل فرد الحق في الحرية وفى الأمان على شخصه.
    The Article 25 of the Constitution states that everyone has the right to freedom of thought and opinion. UN وتنص المادة 25 من الدستور على أن لكل فرد الحق في حرية الفكر والرأي.
    It emphasized that while everyone has the right to freedom of expression, the exercise of that right carried with it special duties and responsibilities. UN وشددت على أن لكل فرد الحق في حرية التعبير، وهو حق تستتبع ممارسته واجبات ومسؤوليات خاصة.
    In addition, everyone has the right to bodily and psychological integrity. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن لكل فرد الحق في السلامة البدنية والنفسية.
    Article 15 of the 1978 Constitution states that everyone has the right to life and to physical and moral integrity. UN وتنص المادة 15 من دستور 1978 على أن لكل فرد الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية والمعنوية.
    Recognizing that everyone has the right to life, liberty and security of person and that the taking of hostages is an offence of grave concern to the international community, UN وإذ تقر بأن لكل فرد الحق في الحياة والحرية وسلامته الشخصية، وأن أخذ الرهان جريمة تسبب قلقا بالغا للمجتمع الدولي،
    Recognizing also that everyone has the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, UN وإذ يسلم أيضا بأن لكل فرد الحق في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية،
    1. everyone has the right to hold opinions without interference. UN ١- لكل فرد الحق في اعتناق الآراء دون تدخل.
    At the individual level, everyone has the right to identify with, to maintain and to fully develop one's mother tongue(s) (the language(s) a person has learned first in life and/or identifies with). UN وعلى المستوى الفردي، فإن لكل فرد الحق في أن يعّبر عن وجوده بلغته اﻷم، وهي اللغة أو اللغات التي يتعلمها الفرد في أول حياته، وله الحق في الحفاظ عليها وتنميتها بالكامل.
    According to the article 55, everyone has the right to appeal for the protection of their rights to the Authorized Human Rights Representative of the Verkhovna Rada of Ukraine. UN ووفقاً للمادة 55، فإن لكل فرد الحق في طلب حماية حقوقه من ممثل برلمان أوكرانيا المفوض المعني بحقوق الإنسان.
    Reaffirming also that everyone is entitled to all human rights and fundamental freedoms, without distinction of any kind, wherever the person is and regardless of his or her immigration status, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن لكل فرد الحق في التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية دونما تمييز من أي نوع، حيثما كان الشخص وبغض النظر عن وضعه كمهاجر،
    Article 23 stipulates that every individual has the right to a life consistent with human dignity. UN وتنص المادة ٣٢ من الدستور على أن لكل فرد الحق في أن يحيا حياة تتفق وكرامة اﻹنسان.
    In addition, Article 34 of the Constitution guarantees everyone the right to freedom of opinion and speech, freedom of expression of their views and beliefs. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المادة 34 من الدستور تكفل لكل فرد الحق في حرية الرأي والتعبير وفي حرية الإفصاح عن آرائه ومعتقداته.
    3. Recognizes the right of everyone to take part in cultural life and to enjoy the benefits of scientific progress and its applications; UN 3 - تسلم بأن لكل فرد الحق في المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته؛
    Moreover, " everyone shall have the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures. UN ومن جهة أخرى، فإن لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية وفقاً للإجراءات القانونية المقررة.
    Mindful that the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and a wide range of other texts provide unequivocally that all persons are entitled to the full realization of economic, social and cultural rights, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومجموعة واسعة من النصوص الأخرى، تنص دون لبس على أن لكل فرد الحق في الإعمال الكامل لحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    every person has the right to freedom of association for any cause or purpose. UN لكل فرد الحق في حرية تكوين الجمعيات لأي سبب أو غرض.
    The 1948 Declaration was an historic milestone in recognizing that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that every individual is entitled to all human rights and fundamental freedoms, without any distinction of any kind. UN لقد كان إعلان عام 1948 نقطة تحول تاريخية في الاعتراف بأن بني البشر يولدون أحرارا ومتكافئين في الكرامة والحقوق، وأن لكل فرد الحق في جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون تمييز من أي نوع.
    Article 23 defines that everybody has the right to a healthy environment, to timely and comprehensive access to information on the state of the environment, to a say during the decision making process regarding issues that are of importance for the environment, and to legal protection of these rights. UN وتنص المادة 23 منه على أن لكل فرد الحق في التمتع ببيئة صحية، وفي الحصول على المعلومات عن حالة البيئة في الوقت المناسب وبصورة شاملة، وفي أن يكون له رأي مؤثر في عملية اتخاذ القرارات بخصوص المسائل التي تهم البيئة، وفي الحماية القانونية لهذه الحقوق.
    everyone has a right to be happy: Children's rights education program, Korea, 2005 UN :: لكل فرد الحق في أن يكون سعيداً: برنامج تثقيفي عن حقوق الأطفال، كوريا، 2005.
    Bearing in mind also that all persons have the right to sufficient supplies of water to meet their essential needs and to have access to culturally acceptable, accessible, secure and affordable sanitation facilities that take account of the requirements of hygiene, human dignity, public health and environmental protection, UN وإذ تضع في الحسبان أيضاً أن لكل فرد الحق في الحصول على مياه الشرب بالقدر الكافي الذي يسد احتياجاته الأساسية وفي الاستفادة من مرافق صحية مقبولة ثقافياً، ويمكن الوصول إليها، وآمنة، ويمكن تحمل تكاليفها وتأخذ في الاعتبار مقتضيات النظافة، والكرامة الإنسانية والصحة العامة وحماية البيئة،
    First: every individual shall have the right to personal privacy as long as it is not incompatible with the rights of others and public morality; UN " أولاً: لكل فرد الحق في الخصوصية الشخصية، بما لا يتنافى مع حقوق الآخرين، والآداب العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus