Prevention of conflicts in Africa: addressing the root causes | UN | منع نشوب النـزاعات في أفريقيا: التصدي للأسباب الجذرية |
However, the document just adopted lacks any serious analysis of the root causes of the current crisis. | UN | غير أن الوثيقة التي اعتمدت للتو تفتقر إلى أي تحليل جاد للأسباب الجذرية للأزمة الحالية. |
For Brazil, getting the Conference back to work means addressing the root causes of inaction in multilateral disarmament negotiations. | UN | فالبرازيل ترى أن إعادة المؤتمر للعمل يعني التصدي للأسباب الجذرية لتوقف المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
Prevention of conflicts in Africa: addressing the root causes | UN | منع نشوب النزاعات في أفريقيا: التصدي للأسباب الجذرية |
As in every area where prevention is called for, the key issue is addressing the root causes. | UN | وكما هو الحال في كل مجال يستدعي الوقاية، فإن القضية الأساسية هي التصدي للأسباب الجذرية. |
We must address the root causes in a truly comprehensive, direct and honest manner. | UN | وعلينا أن نتصدى للأسباب الجذرية بطريقة شاملة ومباشرة وأمينة حقا. |
Furthermore, all stakeholders must redouble efforts to address the root causes of transnational organized crime. | UN | وفضلاً عن هذا، يجب على جميع أصحاب المصلحة مضاعفة جهودهم من أجل التصدي للأسباب الجذرية للجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Yemen was also addressing the root causes by seeking to promote reconciliation in the conflict in Somalia. | UN | ويعمل اليمن أيضاً على إيجاد حلول للأسباب الجذرية عن طريق تحقيق المصالحة في النزاع القائم في الصومال. |
Greater attention to crime prevention was needed as a way of tackling the root causes of crime. | UN | وقال إن هناك حاجة إلى إيلاء عناية أكبر لمنع الجريمة بوصف ذلك طريقة للتصدي للأسباب الجذرية للجريمة. |
the root causes of human trafficking in its various forms are not being addressed. | UN | ولم يتصد أحد للأسباب الجذرية للاتجار بالبشر في شتى صوره. |
The two Governments have agreed to participate in a regional meeting bringing together all stakeholders to review solutions to the root causes of the crisis. | UN | وقد وافقت الحكومتان على المشاركة في اجتماع إقليمي يجمع كافة أصحاب المصلحة لاستعراض الحلول للأسباب الجذرية للأزمة. |
Addressing the root causes of trafficking to eliminate the vulnerability of girls and women to exploitation and traffickers | UN | التصدي للأسباب الجذرية للاتجار من أجل القضاء على شدة تعرض الفتيات والنساء للاستغلال والاتجار |
It was emphasized that comprehensive crime prevention policies were necessary to address the root causes of crime. | UN | وجرى التأكيد أيضا على ضرورة توافر سياسات شاملة في مجال منع الجريمة من أجل التصدي للأسباب الجذرية للجريمة. |
It was noted that a comprehensive approach should address the root causes and the demand side of trafficking in persons in all its forms. | UN | ولوحظ أن هذا النهج الشامل ينبغي أن يتصدى للأسباب الجذرية ولجانب الطلب على الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله. |
Land-based efforts should be prioritized to effectively address the root causes of piracy. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية للجهود البرية من أجل التصدي الفعال للأسباب الجذرية الكامنة وراء القرصنة. |
The Security Council is determined to support the Congolese authorities in addressing the root causes of the above incidents. | UN | ومجلس الأمن عاقد العزم على دعم السلطات الكونغولية في التصدي للأسباب الجذرية للحوادث المذكورة أعلاه. |
SLPP had worked closely with the ruling party to address the root causes of the hostilities. | UN | وقال إن حزب سيراليون الشعبي قد عمل في تعاون وثيق مع الحزب الحاكم من أجل التصدي للأسباب الجذرية للعداوات. |
The first part seeks to address the root causes that need to be resolutely addressed and resolved. | UN | يتناول الجزء الأول مسألة التصدي للأسباب الجذرية التي تحتاج إلى مواجهة حاسمة وحل. |
You have also emphasized the importance of addressing the root causes of refugee flows, including armed conflict and extreme poverty. | UN | وشددتم أيضا على أهمية التصدي للأسباب الجذرية لتدفق اللاجئين، بما في ذلك النزاع المسلح والفقر المدقع. |
They had to be integrated into a broader political solution to the underlying causes of conflicts, through peacebuilding, conflict prevention and management, and mediation. | UN | ويجب إدماجها ضمن حل سياسي أوسع نطاقاً للأسباب الجذرية للنزاعات، عن طريق بناء السلام ومنع النزاعات وإدارتها والوساطة. |
the root cause of illicit drug cultivation had been addressed through sustainable development for rural communities. | UN | وجرى التصدي للأسباب الجذرية لزراعة المخدرات بشكل غير مشروع عن طريق التنمية المستدامة للمجتمعات الريفية. |
Tackling the roots of poverty also requires actions to achieve equality and freedom from discrimination. | UN | ويتطلب أيضا التصدي للأسباب الجذرية للفقر اتخاذ تدابير لتحقيق المساواة والحرية دون تمييز. |
:: In the long list of root causes, poverty and underdevelopment seem to be omnipresent. | UN | :: تشمل القائمة الطويلة للأسباب الجذرية سببين، هما الفقر والتخلف، يشير ظاهر الأمر إلى أنهما يتغلغلان في كل مكان. |
Besides addressing the immediate needs, special focus should also be devoted to the root causes of crisis situations. | UN | فالى جانب الاحتياجات المباشرة، يجب توجيه اهتمام خاص لﻷسباب الجذرية التي تؤدي الى ظهور حالات اﻷزمات. |