"للأسر ذات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to families with
        
    • for families with
        
    • of families with
        
    • to families in
        
    Award of Q500 to families with boys or girls with some form of disability. UN تقديم 500 كتسال للأسر ذات الأطفال المعانين لأي عجز.
    31. According to paragraph 57, the determination and payment of social assistance to families with children had been delegated to local authorities. UN 31 - ووفقا لما ورد في الفقرة 57، فقد خولت السلطات المحلية سلطة تقرير ودفع المساعدة الاجتماعية للأسر ذات الأطفال.
    Since this amendment, the conditions for providing support to families with children and to single parents have been improved. UN ومنذ هذا التعديل، كان ثمة تحسين للشروط المتصلة بتقديم الدعم للأسر ذات الأطفال وللوالد الوحيد من كلا الجنسين.
    Their living conditions may have been adequate when they were single but, often, are less than adequate for families with children. UN وربما كانت ظروف معيشتهم مناسبة عندما كانوا بمفردهم ولكنها في معظم الأحيان غير مناسبة للأسر ذات الأطفال.
    To further improve the system of social protection for families with children, a draft law on State benefits to families with children has been prepared. UN وقد أعد مشروع قانون بشأن استحقاقات الدولة للأسر ذات الأطفال، لزيادة تحسين نظام الحماية الاجتماعية للأسر ذات الأطفال.
    Supplementary Annual Benefit for families with income up to Pound6.000 UN الاستحقاق السنوي التكميلي للأسر ذات الدخل الذي يصل إلى 000 6 جنيه قبرصي في السنة
    These include a policy of reduced taxation, payment of State allowances to families with children, and preferential credit. UN وهي تفعل ذلك باتباع سياسة ضريبية مواتية للأسر، وبصرف إعانات للأسر ذات الأولاد، ومنحها قروضا بشروط تفضيلية.
    319. Housing allowance for families with children can be paid to families with low incomes. UN 319- وبدل السكن المخصص للأسر ذات الأطفال يمكن ان يُصرف أيضا للأسر ذات الدخل المنخفض.
    Affordable care services, paid leave provisions and financial support to families with children make a big difference in how motherhood affects women's labour force participation. UN وتُحدِث خدمات الرعاية الميسورة التكلفة وإمكانية الاستفادة من الإجازات المدفوعة الأجر والدعم المالي للأسر ذات الأطفال فارقًا كبيرًا في تأثير الأمومة على مشاركة المرأة في القوة العمل.
    Agricultural and rural development were also vital to reducing poverty, as were measures such as providing access to basic health care and giving basic cash transfers to families with children. UN وللتنمية الزراعية والريفية أيضا أهميتهما الحيوية في الحد من الفقر، فضلا عن تدابير أخرى من قبيل توفير فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأساسية وإتاحة التحويلات النقدية الأساسية للأسر ذات الأطفال.
    95. Most developed countries have programmes to provide cash support to families with children. UN 95 - ولدى معظم البلدان المتقدمة النمو برامج لتقديم الدعم النقدي للأسر ذات الأطفال.
    It is the responsibility of municipal social services to provide services to families with special needs. UN وتقع المسؤولية عن تقديم الخدمات للأسر ذات الاحتياجات الخاصة على عاتق " هيئة الخدمات الاجتماعية " في البلديات.
    per year Supplementary Annual Benefit for families with income between Pound6.000 and Pound12.000 UN الاستحقــاق الســنوي التكميلي للأسر ذات الدخل الذي يتراوح بين 000 6 و000 12 جنيه قبرصي في السنة
    In implementing the State Allowances for families with Children Act, the State is carrying out a policy of providing targeted support for families with children. UN وفي إطار تنفيذ قانون الإعانات الاجتماعية للأسر ذات الأطفال تتبع الدولة سياسة مدروسة لتقديم الدعم المادي إلى الأسر.
    Currently, this goal is 2 million new houses for families with monthly gross incomes of up to R$5,000. UN وحاليا، يتمثل هذا الهدف في بلوغ 2 مليون منزل جديد للأسر ذات دخل شهري إجمالي أقصاه 000 5 ريال برازيلي.
    There will be more intensive cooperation with providers of social activation services for families with children, emergency assistance and temporary shelters. UN وسيكون هناك تعاون مكثف بشكل أكبر مع مقدمي خدمات التنشيط الاجتماعي للأسر ذات أطفال، والمساعدة في حالات الطوارئ والمساكن المؤقتة.
    52. The initial goal was to contract 400,000 housing units for families with monthly incomes of up to R$1,600. UN 52 - وكان الهدف الأولي هو التعاقد بشأن 000 400 وحدة سكنية للأسر ذات دخل شهري أقصاه 600 1 ريال برازيلي.
    The national plan of action includes measures to improve the financial position of families with children and to provide support for those involved with raising children. UN وتتضمن خطة العمل الوطنية تدابير لتحسين الوضع المالي للأسر ذات الأطفال ولتقديم الدعم للذين يعملون على تربية الأطفال.
    Food assistance, carry out emergency employment programmes, repair and construct shelters and provide cash assistance to families in dire need UN المعونة الغذائية، وتنفيذ برامج توفير فرص العمل العاجلة وإصلاح وبناء مرافق الإيواء، وتقديم المساعدة النقدية للأسر ذات الحاجة الماسة إليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus