"للأم" - Traduction Arabe en Anglais

    • mother
        
    • maternal
        
    • mothers
        
    • mom
        
    • maternity
        
    • woman
        
    • parent
        
    Furthermore, in divorce cases the Albanian courts have a tendency to give custody to the mother in four cases out of five. UN وعلاوة على ذلك، تميل محاكم ألبانيا في حالات الطلاق إلى منح الحضانة للأم في أربعٍ من كل خمس حالات طلاق.
    The law allowed the mother to remarry after obtaining a divorce. UN ويسمح القانون للأم أن تتزوج ثانية بعد الحصول على الطلاق.
    Children can take either the mother or father's citizenship. UN ويمكن للأطفال اكتساب أيٍ من صفتي المواطَنة للأب أو للأم.
    It has sent supplies to countries that suffered natural disasters and carries out activities in the areas of maternal and prenatal health care. UN وهي أرسلت إمدادات إلى بلدان ضربتها كوارث طبيعية كبرى، وتقوم بأنشطة في مجال الرعاية الصحية للأم وفي فترة ما قبل الولادة.
    The United States was committed to improving the availability and quality of maternal health care, including by addressing obstetric fistula. UN وأعربت عن التزام الولايات المتحدة بتحسين إتاحة جودة الرعاية الصحية للأم بما في ذلك التصدّي للإصابة بناسور الولادة.
    Average infant mortality rate by mothers' marital status UN متوسط معدل وفيات الرُضَّع حسب الحالة الزوجية للأم
    mother Superior can be valuable in a situation like this. Open Subtitles يُمكن للأم العُليا أن تكون قيّمة في حالةٍ كهذه.
    She said you're checking to see if there's a match with the mother and father on our database. Open Subtitles لقد قالت أنكِ قمتِ بالتفقد لتري ما إذا كان هنالك تطابق للأم والأب في قاعدة بياناتنا
    I mean, to do the things he did, you'd need access to socials, uh, passwords, mother's maiden names-- yeah, but it's illegal. Open Subtitles أعني لفعل ما فعله عليك أن تدخل على السجلات المدنية كلمة سر الأسم الثاني للأم نعم ولكن هذا غير قانوني
    So what are you getting your mom for mother's Day? Open Subtitles فما أنت تحصل على أمك للأم وتضمينه في اليوم؟
    I'm here to buy the Pure Voodoo for mother's Day. Open Subtitles وأنا هنا لشراء الفودو النقي للأم وتضمينه في اليوم.
    Trying to figure out what to buy mom for mother's Day. Open Subtitles في محاولة لمعرفة ما لشراء أمي للأم وتضمينه في اليوم.
    I knew there'd be no problem with the mother, thanks to the maternal instinct, but I wasn't so sure about Rama, the father. Open Subtitles كنت أعلم أنه لا يوجد مشكلة بالنسبة للأم والحمد الله على وجود غريزة الأمومة ولكنني لم أكن واثقاً بشأن الأب راما
    Well, if it were me, I would probably assign someone from my bridal party to run a mother interference. Open Subtitles حسنا , لو كٌنتٌ في مكانكِ فغالباً كٌنتٌ لأوظف شخصاً ما من أطراف زَفافي ليٌدير تدخلاً للأم
    a strong attachment to the mother, has if I may say so, Open Subtitles مرفق قوي للأم ، لديها إذا جاز لي أن أقول ذلك،
    Universal primary education and gender equality in education had already been achieved, and great strides were being made in improving maternal health care. UN فقد تحقق فعلاً تعميم التعليم الأوّلي والمساواة بين الجنسين في مجال التعليم، ويجري تحقيق خطوات كبيرة في تحسين الرعاية الصحية للأم.
    The extremely poorly developed network of institutions providing maternal and child health care has contributed to the development of such negative phenomena as anaemia among the population. UN إن الضعف الشديد في شبكة المؤسسات التي توفر الرعاية الصحية للأم والطفل أدى إلى ظواهر سلبية مثل فقر الدم في صفوف السكان.
    2.2 Access and utilization of quality maternal health services increased in order to reduce maternal mortality and morbidity UN 2-2 سبل بلوغ واستعمال الخدمات الصحية الجيدة للأم التي زادت من أجل خفض وفيات الأم واعتلالها
    All these factors cause food insecurity in rural households characterized by the poor nutritional state of mothers and children. UN وتنطوي كل هذه العوامل على عدم أمن غذائي للبيوت القروية، الذي يميز الحالة التغذوية السيئة للأم والطفل.
    In the great majority of cases, Algerian civil courts have awarded custody of the child or children to their mothers. UN وتمنح المحاكم المدنية الجزائرية في الغالبية الكبرى من الحالات حضانة الطفل أو الأطفال للأم.
    In maternity units, babies must be shown to their mothers immediately after birth. UN وفي وحدات الولادة، يجب أن تكفل للأم رؤية الرضيع مباشرة بعد الولادة.
    If the woman has two or more children under 3 years old, the time for breastfeeding cannot be less than one hour. UN ولا يجوز أن تقل فترة الرضاعة، بالنسبة للأم التي ترعى طفلين أو أكثر دون 3 سنوات، عن ساعة زمنية.
    No parent can ever stop giving their child guidance, no matter how old they are. Open Subtitles لا يمكن للأم توقف على الإطلاق من إعطاء توجيهات لطفلها، مهما كانت اعمارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus