Efforts should also be made to accelerate the translation and distribution of the Annual Reports to its supporters. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تبذل جهوداً للإسراع في ترجمة التقارير السنوية وتوزيعها على الجهات التي تدعمها. |
The report identifies the major challenges encountered and suggests recommendations to accelerate implementation of the Programme. | UN | ويحدد التقرير التحديات الرئيسية التي ووجهت، ويقترح توصيات للإسراع في تنفيذ البرنامج. |
We are committed to do all in our power to accelerate the implementation of the remaining MDGs in the next five years. | UN | ونحن ملتزمون بعمل كل ما بوسعنا للإسراع بتنفيذ بقية الأهداف الإنمائية للألفية خلال الأعوام الخمسة المقبلة. |
Special Tribunals were established to expedite prosecution of corruption cases. | UN | كما أُنشئت محاكم خاصة للإسراع بالتحقيق في حالات الفساد. |
The State party should take the necessary steps to expedite passage of the bill to create a national human rights institute. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة للإسراع في اعتماد مشروع القانون الرامي إلى إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان. |
Much has been done to speed up growth rates and strengthen political, economic and cultural unity. | UN | وأُنجِز الكثير للإسراع برفع معدَّلات النمو وتعزيز الوحدة السياسية والاقتصادية والثقافية. |
The IFRC will replicate and expand hang-up campaigns and will team up with partners to accelerate the delivery of nets. | UN | وسيكرر الصليب الأحمر وسيوسع نطاق حملات تعليق الناموسيات وسيتعاون مع الشركاء للإسراع في توفيرها. |
It recommended that Luxembourg take all necessary steps to accelerate enforcement of a law on the acceptance and integration of foreigners. | UN | وأوصت بأن تتخذ لكسمبرغ جميع التدابير اللازمة للإسراع في إنفاذ قانون بشأن قبول الأجانب وإدماجهم. |
This reflects the importance Eritrea attaches to education and determination to commit resources to accelerate the development of its educational system. | UN | وهذا يعكس الأهمية التي تعيرها إريتريا للتعليم وعزمها على تخصيص موارد للإسراع بتنمية نظامها التعليمي. |
This represents a dangerous impasse as developing countries strive to accelerate growth through industrial development and rapid urbanization. | UN | ويشكل ذلك مأزقا خطيرا، إذ أن البلدان النامية تسعى للإسراع بالنمو من خلال التنمية الصناعية والتنمية الحضرية السريعة. |
More concerted efforts are needed to accelerate the scale up of programmes to provide comprehensive prevention, treatment, care and support programmes. | UN | ويتطلب الأمر المزيد من الجهود المتسقة للإسراع بالتوسع في تنظيم برامج شاملة لتقديم الوقاية والعلاج والرعاية والدعم. |
The Committee encourages the State party to adopt concrete, targeted measures to accelerate improvement of the living conditions of indigenous women in all spheres of life. | UN | تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة ومحددة للإسراع بتحسين أوضاع النساء الأصليات في جميع مجالات الحياة. |
The State party should take the necessary steps to expedite passage of the bill to create a national human rights institute. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة للإسراع في اعتماد مشروع القانون الرامي إلى إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان. |
Freshwater management: policy options and possible actions to expedite implementation | UN | إدارة المياه العذبة: خيارات السياسة والإجراءات الممكنة للإسراع بالتنفيذ |
This will generate short-lists for programme managers to expedite the filling of various national staff positions | UN | وسينتج عن ذلك وضع قوائم قصيرة لمديري البرامج للإسراع بملء الوظائف المختلفة بالموظفين الوطنيين. |
The Board nevertheless has identified a number of areas that some organizations could address to expedite the full implementation of the recommendations. | UN | ومع ذلك فقد حدد المجلس عددا من المجالات يمكن أن تعالجها بعض المنظمات للإسراع في التنفيذ الكامل للتوصيات. |
China supports improvement of the work of the PBF to speed up financial disbursement and strengthen the performance evaluation and accountability of projects. | UN | وتدعم الصين تحسين عمل صندوق بناء السلام للإسراع في توزيع الحصص المالية وتعزيز مشاريع تقييم الأداء والمساءلة. |
However, I continue to urge all parties concerned to take every possible action in order to speed up the exhumation process. | UN | إلا أني ما زلت أحث كافة الأطراف المعنية على اتخاذ كل الإجراءات الممكنة للإسراع بعملية استخراج الرفات. |
The Secretary-General has called for the development of a joint action plan for accelerating progress on maternal and newborn health. | UN | ودعا الأمين العام إلى وضع خطة عمل مشتركة للإسراع بالتقدم صوب تحسين صحة الأمهات والمواليد. |
Economic growth, whether induced by globalization or otherwise, is an essential condition for speedy realization of the right to development. | UN | ويمثل النمو الاقتصادي، إن جاء نتيجة للعولمة أو بأي طريقة أخرى، شرطاً أساسياً للإسراع بإعمال الحق في التنمية. |
Policy options and actions for expediting progress in implementation: interlinkages and cross-cutting issues | UN | الخيارات المتاحة والإجراءات الممكن اتخاذها في إطار السياسات للإسراع بالتنفيذ: أوجه الترابط والمسائل الشاملة لعدة قطاعات |
I call on partners to hasten the disbursement of fast-start funds, especially to small island States. | UN | وأدعو الشركاء للإسراع بصرف تبرعاتهم لصناديق البداية العاجلة، وخاصة للدول الجزرية الصغيرة. |
On the other hand, please rest assured that the Tribunal continues to seek new ways of expediting its proceedings without sacrificing the due process rights of the accused. | UN | ومن جهة أخرى، أؤكد لكم أن المحكمة تواصل البحث عن وسائل جديدة للإسراع بإجراء المحاكمات دون المساس بحق المتهمين في المحاكمة وفق الأصول القانونية. |
It approved an Action Plan for accelerated Industrial Development of Africa. | UN | وأقر المؤتمر خطة عمل للإسراع بالتنمية الصناعية في أفريقيا. |
China is ready to push actively for the early conclusion of an international legal instrument on this issue. | UN | وتعلن أيضاً استعدادها لدفع الأمور بنشاط للإسراع بإبرام صك قانوني دولي بشأن هذه القضية. |
But the new post-industrial revolution offers new and, perhaps, spectacular ways of accelerating development. | UN | ولكن هذه الثورة الجديدة التي تأتي بعد الثورة الصناعية تقدم طرقا جديدة بل ويمكن أن تكون مذهلة للإسراع بالتنمية. |
The pace of implementation is clearly too slow, and drastic actions and stronger efforts need to be made to fast-track implementation. | UN | فمن الواضح أن سرعة التنفيذ أبطأ مما ينبغي، وأنه يلزم اتخاذ إجراءات حاسمة وبذل جهود أقوى للإسراع بمعدل التنفيذ. |
I just wanted to let you know there's no need to rush home. | Open Subtitles | أنا فقط أردتُ أن أعلمك لايوجد حاجة للإسراع إلى البيت |
That did not contribute to the creation of favourable conditions for the acceleration and completion of the peace process, nor to a spirit of cooperation or confidence among the population. | UN | وهذا لا يسهم في إيجاد شروط مواتية لﻹسراع في عملية السلام وإنجازها، ولا في إيجاد روح التعاون أو الثقة بين السكان. |