"للإنجازات" - Traduction Arabe en Anglais

    • achievements
        
    • accomplishments
        
    • achievement
        
    • of progress
        
    • accomplishment
        
    The analysis of progress considers key achievements, lessons learned and good practices. UN ويراعى في تحليل التقدم المحرز للإنجازات الرئيسية والدروس المستفادة والممارسات الجيدة.
    Summary of achievements and constraints in 2009 of each key result area UN موجز للإنجازات والمعوقات في عام 2009 لكل من مجالات النتائج الرئيسية
    The report specifically outlines the achievements as well as the constraints encountered during the past three years of implementation. UN ويورِد التقرير بالتحديد إجمالا للإنجازات التي تحققت والعراقيل التي صودفت خلال السنوات الثلاث التي نفذت فيها المبادرة.
    Standards do not currently exist for entering performance indicators or expected accomplishments, nor is it linked to the financial system. UN ولا توجد معايير في الوقت الراهن لإدخال مؤشرات الأداء أو للإنجازات المتوقعة، كما أنه غير مرتبط بالنظام المالي.
    In addition, the Board noted an over-reliance on qualitative indicators of achievement and a lack of baselines for quantitative results. UN إضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس الإفراط في الاعتماد على المؤشرات النوعية للإنجازات وعدم وجود خطوط أساس للنتائج الكمية.
    Estonian citizenship may also be granted for achievements of special merit. UN ويمكن أن تمنح الجنسية الإستونية أيضا للإنجازات ذات الجدارة الاستثنائية.
    Although the evaluation of achievements was conducted for programmes and units providing training and research services, no such evaluation was carried out in respect of the support services. UN وفي حين أجري تقييم للإنجازات في البرامج والوحدات التي تقدم خدمات التدريب والبحث، فلم يجر تقييم في هذا الصدد لخدمات الدعم. إدارة عمليات الشراء والعقود
    It appreciated the achievements in ensuring free education and reducing the illiteracy rate. UN وأعربت عن تقديرها للإنجازات التي يتم تحقيقها في مجال كفالة مجانية التعليم وخفض معدل الأمية.
    We express also our appreciation for the achievements made by the Sultanate of Oman in the field of water resources development and management. UN كما نعرب عن تقديرنا للإنجازات التي حققتها سلطنة عمان في مجال تنمية الموارد المائية وإدارتها.
    Tunisia greatly appreciated the achievements made since unification. UN وأعربت تونس عن تقديرها الكبير للإنجازات المحققة منذ التوحيد.
    Hungary appreciated the achievements in the field of education and welcomed the adoption of the National Education Strategy. UN وأعربت هنغاريا عن تقديرها للإنجازات في مجال التعليم ورحبت باعتماد استراتيجية التعليم الوطنية.
    There is no space in this study for a detailed examination of all these achievements. UN وليس هناك مجال في هذه الدراسة للقيام بفحص تفصيلي للإنجازات.
    There is no space in this study for a detailed examination of all these achievements. UN وليس هناك مجال في هذه الدراسة للقيام بفحص تفصيلي للإنجازات.
    The main achievements of the Panel during the reporting period are described below. UN ويرد أدناه بيان للإنجازات الرئيسية التي حقّقها الفريق خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Depending on the achievements made in the reorganization process, ILO will work towards convening the nineteenth International Conference of Labour Statisticians in 2012. UN وتبعاً للإنجازات المحرزة في عملية إعادة التنظيم، ستسعى المنظمة إلى عقد المؤتمر الدولي التاسع عشر لخبراء إحصاءات العمل في عام 2012.
    A rolling cycle of evaluations has been established with respect to expected accomplishments and subprogrammes. UN وقد استُحدثت دورة تقييم متجددة للإنجازات المتوقعة والبرامج الفرعية.
    The following field projects will be developed and implemented in support of the expected accomplishments: UN وسيجري وضع وتنفيذ المشاريع الميدانية التالية دعما للإنجازات المتوقعة المتصلة بها:
    Accordingly, the total number of expected accomplishments informed in the present report amounts to 829. UN وبالتالي، فإن العدد الإجمالي للإنجازات المتوقعة الواردة في هذا التقرير يبلغ 829 إنجازا.
    Actual measuring of the achievement could prove problematic from a methodological point of view when it depended on factors outside the Organization's control. UN ويمكن أن يسبب القياس الفعلي للإنجازات حدوث إشكاليات من وجهة نظر منهجية عندما يتوقف على عوامل تقع خارج سيطرة المنظمة.
    The second section comprises a review of progress and lessons learned, which provides a summary of accomplishments and notes the shortfalls since the 1990 World Summit for Children. UN ويشمل القسم الثاني استعراضا للتقدم المحرز والدروس المستفادة، وهو يقدم موجزا للإنجازات ويشير إلى النقائص منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990.
    Indicators correspond to the expected accomplishment for which they are used to measure performance. UN والمؤشرات تراكمية ومناظرة للإنجازات المتوقعة التي تستخدم لقياسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus