"للتشجيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to promote
        
    • to encourage
        
    • promoting
        
    • promotion
        
    • encouraging
        
    • encouragement
        
    • cheerleading
        
    • cheer
        
    • to foster
        
    • to stimulate
        
    • fostering
        
    • cheerleader
        
    • pep
        
    • cheerleaders
        
    The Centre also partnered with civil society organizations to promote the signature and ratification of the Arms Trade Treaty. UN ودخل المركز أيضاً في شراكات مع منظمات المجتمع المدني للتشجيع على التوقيع والتصديق على معاهدة تجارة الأسلحة.
    The negative stereotyping of certain religions continued, hence the importance of the measures being undertaken to promote a dialogue among civilizations. UN وتواصل التنميط السلبي لبعض الأديان، ومن ثم كانت أهمية التدابير التي يجري اتخاذها للتشجيع على إجراء حوار بين الحضارات.
    We are aware that challenges remain to be tackled in the effort to achieve an enabling environment to encourage volunteerism. UN وندرك أنه لا تزال هناك تحديات يتعين التصدي لها في الجهود المبذولة لتهيئة البيئة المؤاتية للتشجيع على التطوع.
    UNESCO continues to work with ministries of education to encourage improved resource distribution aimed at better educational outcomes. UN وتواصل اليونسكو العمل مع وزارات التعليم للتشجيع على تحسين عملية توزيع الموارد بغرض تحسين النواتج التعليمية.
    (ii) Identify the role of clusters and industrial parks in promoting development and upgrading of SMEs; and UN `2` تحديد دور المجموعات، والمجمعات الصناعية، للتشجيع على تطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والنهوض بها؛
    Hygiene promotion sessions including messages that emphasized the importance of hand washing were held in 11,000 schools throughout the country. UN وعقدت حلقات للتشجيع على النظافة الصحية شملت رسائل تؤكد على أهمية غسل اليدين، وذلك في 000 11 مدرسة في أنحاء البلد.
    Special emphasis could be placed on small-scale operators in order to promote maximum participation and benefit for local rural populations. UN ويمكن إيلاء اهتمام خاص لصغار المشغلين للتشجيع على المزيد من المشاركة بما يحقق أقصى فائدة للسكان الريفيين المحليين.
    :: 2 meetings per month with the President's main advisers to promote an all-inclusive political process UN :: اجتماعان في الشهر مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية للتشجيع على إجراء عملية سياسية شاملة للجميع
    :: Organization of 3 consultative forums with members of civil society and parliamentarians to promote a common legislative agenda UN :: تنظيم ثلاثة منتديات تشاورية مع أعضاء المجتمع المدني والبرلمانيين للتشجيع على وضع جدول أعمال تشريعي مشترك
    In relevant multilateral forums, Kazakhstan seized every opportunity to promote the entry into force of the Treaty UN في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، اغتنمت كازاخستان جميع الفرص للتشجيع على بدء نفاذ المعاهدة
    It provided childcare services and promoted family-friendly measures to promote equitable participation of women and men in the labour market. UN وهي تقدم خدمات رعاية الطفل وتعزز التدابير المؤاتية للأسرة للتشجيع على تساوي مشاركة المرأة والرجل في سوق العمل.
    2 meetings per month with the President's main advisers to promote an all-inclusive political process UN اجتماعان في الشهر مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية للتشجيع على إجراء عملية سياسية شاملة للجميع
    Incentives and disincentives to encourage timely payment of assessed contributions UN الحوافز والمثبطات للتشجيع على تسديد الاشتراكات المقررة في أوانها
    In order to encourage further ratification of international human rights instruments, the Office also organizes training workshops in the regions. UN كما تنظم المفوضية أيضا حلقات عمل تدريبية في المناطق للتشجيع على زيادة التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Organization of bimonthly meetings with the Government to encourage the restoration of and improvement of access to basic social services such as education, health care, water and sanitation throughout the country UN عقد اجتماعات كل شهرين مع الحكومة للتشجيع على استعادة وتحسين فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية من قبيل التعليم والرعاية الصحية والمياه والمرافق الصحية في كل أنحاء البلد
    The Advisory Committee welcomes the actions taken to date to encourage the informal resolution of disputes. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالإجراءات المتخذة حتى الآن للتشجيع على فض المنازعات بصورة غير رسمية.
    I would like to note here that the Department has continued to do all it can to encourage a higher response rate to the requests from the Secretary-General for such views. UN أود أن أذكر هنا بأن إدارة شؤون نزع السلاح ما برحت تعمل كل ما بوسعها للتشجيع على معدل أعلى للردود على الطلبات الواردة من الأمين العام لهذه الآراء.
    The development of national law is an important tool for promoting incentives to identify and use alternative substances and processes. UN إن وضع قانون وطني هو أداة مهمة للتشجيع على تقديم الحوافز من أجل تحديد واستخدام مواد وعمليات بديلة.
    The Network will provide a platform for promoting enhanced cooperation across projects where there are synergies and efficiencies to be achieved. UN وستتيح الشبكة منبرا للتشجيع على تعزيز التعاون فيما بين المشاريع التي تقتضي تفعيل التضافر وتحقيق مكاسب كفاءة في إطارها.
    Establishment of health and hygiene promotion committees UN إنشاء لجان للتشجيع على الصحة والنظافة الصحية
    Reducing the risk of death and injury from landmines and explosive remnants of war will have the additional benefit of encouraging voluntary returns. UN وسيكون للحد من خطر الوفاة والإصابة من جراء الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب فائدة إضافية للتشجيع على عمليات العودة الطوعية.
    The elections for a Constituent Assembly held this year in the Non-Self-Governing Territory of East Timor provide cause for encouragement. UN والانتخابات التي أجريت هذا العام لإنشاء مجلس تأسيسي في إقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي مدعاة للتشجيع.
    Well, my cheerleading squad wasted a lot of pep on losers. Open Subtitles حسناً , فرقتي للتشجيع أهدرت الكثير من النشاط على الخاسرين
    I got busy with cheer practice, and I guess pyramids of oranges don't seem so great after you've built pyramids out of man. Open Subtitles لقد كنت مشغولا بالتدريب للتشجيع وكنت اظن بإن هرم البرتقال لا يبدو رائعا بعدما بنيت هرم من الرجال
    Women form the majority of membership, but there is also a women’s committee in order to foster leadership. UN وغالبية أعضاء النقابة من النساء وإن كان هنالك أيضا لجنة نسائية للتشجيع على مهارات القيادة.
    This may take the form, for example, of government support to stimulate productive links between the business and academic communities. UN ويمكن، مثلا، أن يتخذ ذلك شكل دعم حكومي للتشجيع على إقامة روابط مثمرة بين مجتمع اﻷعمال التجارية والمجتمع اﻷكاديمي.
    IFOR will also continue to give high priority to fostering greater civilian freedom of movement. UN وستظل قوة التنفيذ تولي أيضا أولوية عليا للتشجيع على توفير المزيد من حرية التنقل للمدنيين.
    You don't know this, but you're one of the girls inspired me to become a cheerleader. Open Subtitles لا تعرفين هذا , ولكنك أحد الفتيات التي ألهمتني للتشجيع
    Another fight like this, and there won't be any cheerleaders this season. Open Subtitles إذا تكررت مثل تلك المشاجرة مرة أخرى فسنلغى أى فريق للتشجيع هذا الموسم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus