"للتَعَامُل" - Traduction Arabe en Anglais

    • to deal
        
    I have highly specialized equipment to deal with this. Open Subtitles أنا عِنْدَهُ عالي التخصّصُ الأجهزة للتَعَامُل مع هذه.
    I'll have to ask you to deal with that. Open Subtitles أنا يَجِبُ أَنْ أَسْألَك للتَعَامُل مع ذلك.
    You said the only way to deal with bullies is to stand up to them. Open Subtitles قُلتَ الطريقَ الوحيدَ للتَعَامُل مع الأشقياء أَنْ يُواجهَهم.
    Scarecrow don't pay me enough to deal with this shit. Open Subtitles الفزّاعة لا تَدْفعُني بما فيه الكفاية للتَعَامُل مع هذا التغوّطِ.
    We're gonna have another twitch to deal with here. Open Subtitles نحن سَيكونُ عِنْدَنا صفقات أخرى للتَعَامُل بها.
    If I'm called away to deal with any more of your nonsense, Open Subtitles إذا استدعيت مجددا للتَعَامُل مع المزيد مِنْ هرائِكَ
    I'll be able to build a powerful army to deal with the chaos inside Wei and appoint you the new Minister! Open Subtitles أنا سأكون قادر على بناء جيش قوي للتَعَامُل مع الفوضى داخل واي ويعينك الوزير الجديد
    Over break, the university formed a greek task force, comprised of alumni and administrators to deal with the article. Open Subtitles خلال الإجازة، الجامعة شكّلَت لجنة عمل يونانية، شاملة على خريجين ومدراء للتَعَامُل مع المقالةَ.
    This whole city's about to go off, and we all need to deal with that. Open Subtitles هذه مدينةِ الكاملةِ أَوْشَكَتْ أَنْ تَنفجرَ، وكلنا نَحتاجُ للتَعَامُل مع ذلك. يا، يَستمعُ.
    Look, I'm sorry for hurting one of your people, but I felt threatened, and I only know of one way to deal with a threat. Open Subtitles إنظروا , أنا آسفة لأنني جرحتُ أحد رجالكم لَكنني شَعرتُ بالتّهديد وأنا أَعْرفُ فقط طريقة واحدة للتَعَامُل مع التهديد
    Hospitals had found a new way to deal with patients who didn't have health insurance and couldn't pay their bill. Open Subtitles مستشفياتوَجدتْطريقجديد للتَعَامُل مع المرضى الذيماكَانَعِنْدَهُتأمينصحي ولايَستطيعُأَنْيَدْفعَفاتورتَهم.
    Give the DA something rock solid to deal with, something they can't skate on. Open Subtitles أعطِ شيءَ دي أي صلب جداً للتَعَامُل مع، الشيء الذي هم لا يَستطيعونَ التَزَحْلُق على.
    This power outlet is gonna explode, and you're gonna have to deal with that. Open Subtitles هذا المخرجِ الكهربائيِ سَيَنفجرُ، وأنت سَيكونُ عِنْدَكَ للتَعَامُل مع ذلك.
    I have some pressing matter to deal with. Open Subtitles عِنْدي بَعْض المسألةِ الملحّةِ للتَعَامُل مع.
    So you guys really want to deal with total chaos on your first full day as husband and wife? Open Subtitles لذا أنت رجال يُريدونَ حقاً للتَعَامُل مع الفوضى الكليّةِ على يومِكَ الكاملِ الأولِ كزوج وزوجة؟
    Little much for me to deal with right now. Open Subtitles كثير إلى حدٍّ ما لي للتَعَامُل مع الآن.
    I guess she felt that ignoring the problem was the only way to deal with it. Open Subtitles أَحْزرُ بأنّها شَعرتْ التي تُهملُ المشكلةَ كَانتْ الطريقَ الوحيدَ للتَعَامُل معه.
    I guess sometimes ignoring the problem feels like the only way to deal with it. Open Subtitles أَحْزرُ أُهملَ المشكلةَ أحياناً تَشْعرُ مثل الطريقِ الوحيدِ للتَعَامُل معه.
    All these years, all throughout our marriage, I left you to deal with it all: Open Subtitles كُلّ هذه السَنَواتِ، كُلّ في كافة أنحاء زواجِنا، تَركتُك للتَعَامُل معه كُلّ:
    Thank everybody for forcing me to deal with it. Open Subtitles إشكرْ كُلّ شخصَ لإجْباري للتَعَامُل معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus