"للحالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • cases
        
    • situations
        
    • case
        
    • instances
        
    • Depot
        
    • when
        
    • caseload
        
    • emergency
        
    • is for
        
    Actual number of cases received was lower than expected UN كان العدد الفعلي للحالات المستلمة أقل من المتوقع
    The total number of cases transmitted by the Working Group to Governments since its inception is 52,952. UN ويبلغ العدد الإجمالي للحالات التي أحالها الفريق العامل إلى الحكومات منذ إنشائه 952 52 حالة.
    It is imperative that the international community work to be strong in response to confirmed cases of non-compliance with nuclear non-proliferation commitments. UN ولا بد أن يعمل المجتمع الدولي على أن يكون قويا في التصدي للحالات المؤكدة لعدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار النووي.
    This reconfiguration will require the continued availability of air assets to permit a quick response to security situations. UN وسوف تتطلب عملية إعادة التشكيل استمرار توافر الأصول الجوية من أجل السماح بالتصدي بسرعة للحالات الأمنية.
    Oral briefing on the response of UNICEF to recent humanitarian situations UN إحاطة شفوية عن استجابة اليونيسيف للحالات الإنسانية التي حصلت مؤخرا
    Extent of UN-Women standing capacity to respond to humanitarian situations on demand UN مدى قدرة الهيئة على الاستمرار في الاستجابة للحالات الإنسانية بحسب الطلب
    A system of penalties has also been established for cases where entities do not implement this asset freeze. UN ومن جهة أخرى، أنشئ نظام جزائي للحالات التي لا تمتثل فيها الكيانات لالتزام تجميد تلك الأموال.
    Considerable Agency resources are allocated to consumer protection cases. UN وتُخصص الوكالة موارد كبيرة للحالات المتعلقة بحماية المستهلك.
    Table 6: Overview of cases received and closed 19 UN الجدول 6: عرض عام للحالات المتلقاة والتي أُقفلت
    (i) Priority of hearing to be given to cases where the accused confesses to the crime charged and must appear only for sentencing; UN `١` يجب إعطاء اﻷولوية في نظر القضايا للحالات التي يعترف فيها المتهم بالجريمة المتهم بها ويجب أن يمثل فقط للنطق بالحكم؛
    The formulation of that principle should, however, make allowance for exceptional cases of strict liability when intent was not required. UN غير أن صياغة ذلك المبدأ ينبغي أن تفسح مجالا للحالات الاستثنائية للمسؤولية القاطعة عندما لا يشترط توفر النية.
    The substantive review of the undecided cases has recently commenced. UN وقد بدأ مؤخرا الاستعراض الفني للحالات غير المبتوت بها.
    The high proportion of rush cases was indicative of inadequate planning. UN وكانت النسبة المرتفعة للحالات العاجلة مؤشرا على عدم كفاية التخطيط.
    The Committee against Torture appoints a case rapporteur for new cases. UN وتعين لجنة مناهضة التعذيب مقررا معنيا بالحالة بالنسبة للحالات الجديدة.
    Adequate measures for responding to situations on the ground UN التدابير المناسبة للاستجابة للحالات القائمة على أرض الواقع
    We need basic age and gender disaggregated data collection for evaluating new programmes and defining the parameters of local situations. UN ونحن في حاجة إلى جمع البيانات الأساسية المصنفة حسب السن والجنسانية لتقييم برامج جديدة وتحديد معايير للحالات المحلية.
    The Council will respond to situations on a case-by-case basis. UN وسيستجيب المجلس للحالات على أساس كل حالة على حدة.
    A comprehensive action plan covering all the fields concerning children has also been launched to combat situations in which children become victims. UN كما تم الشروع في تنفيذ خطة عمل شاملة تغطي كل الميادين المتصلة باﻷطفال للتصدي للحالات التي يقع فيها اﻷطفال ضحايا.
    The Council will respond to situations on a case-by-case basis. UN وسيستجيب المجلس للحالات على أساس كل حالة على حدة.
    Secondly, we should be prepared to respond swiftly to emergency situations. UN وثانيا، يتعين علينا أن نكون مستعدين للاستجابة بسرعة للحالات الطارئة.
    The nine primary case studies are drawn from four of the five UNDP regions, with the greatest number from Africa. UN واختيرت الدراسات الأولية للحالات الإفرادية من أربع من مناطق البرنامج الإنمائي الخمس، حيث كان العدد الأكبر من أفريقيا.
    Explanations of special cases or of instances in which table totals do not match are given in the footnotes to tables. UN وترد في حواشي الجداول إيضاحات للحالات الخاصة أو المواضع التي لا يوجد فيها اتفاق بين مجاميع الجداول.
    WFP also managed the United Nations Humanitarian Response Depot system. UN كما أدار البرنامج نظام مستودع الأمم المتحدة للاستجابة للحالات الإنسانية.
    This represents about 30 per cent of the current caseload of 64,000 persons. UN 30 في المائة من العدد الحالي للحالات البالغ 000 64 شخص.
    Hey, the key you have is for emergencies. Open Subtitles مهلاً، المفتاح الذي تمتلكية هو للحالات الطارئة فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus