Actual number of cases received was lower than expected | UN | كان العدد الفعلي للحالات المستلمة أقل من المتوقع |
The total number of cases transmitted by the Working Group to Governments since its inception is 52,952. | UN | ويبلغ العدد الإجمالي للحالات التي أحالها الفريق العامل إلى الحكومات منذ إنشائه 952 52 حالة. |
It is imperative that the international community work to be strong in response to confirmed cases of non-compliance with nuclear non-proliferation commitments. | UN | ولا بد أن يعمل المجتمع الدولي على أن يكون قويا في التصدي للحالات المؤكدة لعدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار النووي. |
This reconfiguration will require the continued availability of air assets to permit a quick response to security situations. | UN | وسوف تتطلب عملية إعادة التشكيل استمرار توافر الأصول الجوية من أجل السماح بالتصدي بسرعة للحالات الأمنية. |
Oral briefing on the response of UNICEF to recent humanitarian situations | UN | إحاطة شفوية عن استجابة اليونيسيف للحالات الإنسانية التي حصلت مؤخرا |
Extent of UN-Women standing capacity to respond to humanitarian situations on demand | UN | مدى قدرة الهيئة على الاستمرار في الاستجابة للحالات الإنسانية بحسب الطلب |
A system of penalties has also been established for cases where entities do not implement this asset freeze. | UN | ومن جهة أخرى، أنشئ نظام جزائي للحالات التي لا تمتثل فيها الكيانات لالتزام تجميد تلك الأموال. |
Considerable Agency resources are allocated to consumer protection cases. | UN | وتُخصص الوكالة موارد كبيرة للحالات المتعلقة بحماية المستهلك. |
Table 6: Overview of cases received and closed 19 | UN | الجدول 6: عرض عام للحالات المتلقاة والتي أُقفلت |
(i) Priority of hearing to be given to cases where the accused confesses to the crime charged and must appear only for sentencing; | UN | `١` يجب إعطاء اﻷولوية في نظر القضايا للحالات التي يعترف فيها المتهم بالجريمة المتهم بها ويجب أن يمثل فقط للنطق بالحكم؛ |
The formulation of that principle should, however, make allowance for exceptional cases of strict liability when intent was not required. | UN | غير أن صياغة ذلك المبدأ ينبغي أن تفسح مجالا للحالات الاستثنائية للمسؤولية القاطعة عندما لا يشترط توفر النية. |
The substantive review of the undecided cases has recently commenced. | UN | وقد بدأ مؤخرا الاستعراض الفني للحالات غير المبتوت بها. |
The high proportion of rush cases was indicative of inadequate planning. | UN | وكانت النسبة المرتفعة للحالات العاجلة مؤشرا على عدم كفاية التخطيط. |
The Committee against Torture appoints a case rapporteur for new cases. | UN | وتعين لجنة مناهضة التعذيب مقررا معنيا بالحالة بالنسبة للحالات الجديدة. |
Adequate measures for responding to situations on the ground | UN | التدابير المناسبة للاستجابة للحالات القائمة على أرض الواقع |
We need basic age and gender disaggregated data collection for evaluating new programmes and defining the parameters of local situations. | UN | ونحن في حاجة إلى جمع البيانات الأساسية المصنفة حسب السن والجنسانية لتقييم برامج جديدة وتحديد معايير للحالات المحلية. |
The Council will respond to situations on a case-by-case basis. | UN | وسيستجيب المجلس للحالات على أساس كل حالة على حدة. |
A comprehensive action plan covering all the fields concerning children has also been launched to combat situations in which children become victims. | UN | كما تم الشروع في تنفيذ خطة عمل شاملة تغطي كل الميادين المتصلة باﻷطفال للتصدي للحالات التي يقع فيها اﻷطفال ضحايا. |
The Council will respond to situations on a case-by-case basis. | UN | وسيستجيب المجلس للحالات على أساس كل حالة على حدة. |
Secondly, we should be prepared to respond swiftly to emergency situations. | UN | وثانيا، يتعين علينا أن نكون مستعدين للاستجابة بسرعة للحالات الطارئة. |
The nine primary case studies are drawn from four of the five UNDP regions, with the greatest number from Africa. | UN | واختيرت الدراسات الأولية للحالات الإفرادية من أربع من مناطق البرنامج الإنمائي الخمس، حيث كان العدد الأكبر من أفريقيا. |
Explanations of special cases or of instances in which table totals do not match are given in the footnotes to tables. | UN | وترد في حواشي الجداول إيضاحات للحالات الخاصة أو المواضع التي لا يوجد فيها اتفاق بين مجاميع الجداول. |
WFP also managed the United Nations Humanitarian Response Depot system. | UN | كما أدار البرنامج نظام مستودع الأمم المتحدة للاستجابة للحالات الإنسانية. |
This represents about 30 per cent of the current caseload of 64,000 persons. | UN | 30 في المائة من العدد الحالي للحالات البالغ 000 64 شخص. |
Hey, the key you have is for emergencies. | Open Subtitles | مهلاً، المفتاح الذي تمتلكية هو للحالات الطارئة فقط. |