I recall this background because two years ago the international community at last agreed to negotiate a comprehensive test-ban treaty. | UN | وأنا أذكر بهذه الخلفية ﻷن المجتمع الدولي قبل عامين وافق أخيرا على التفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
The Conference on Disarmament should also continue its work on a comprehensive test-ban treaty for its early conclusion. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أيضا أن يواصل العمل من أجل الابرام المبكر لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
A comprehensive test-ban treaty (CTBT) may be around the corner. | UN | وقد يكون إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب قريب التحقيق. |
The achievement of a comprehensive nuclear-test-ban treaty has for many years been a key objective of Ireland's foreign policy. | UN | لقد كان وما يزال التوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية هدفا رئيسيا لسياسة ايرلندا الخارجية طوال سنوات عديدة. |
They can reduce the risk of a nuclear war, thereby creating the necessary conditions for the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. | UN | كما يمكن أن تقلل من احتمال اندلاع حرب نووية، وهو ما يهيئ الظروف اللازمة للحظر الشامل للأسلحة النووية وتدميرها بالكامل. |
We believe that there should be a convention on the comprehensive prohibition of nuclear weapons, under which all nuclear-weapon States would undertake the obligation to destroy all their nuclear weapons. | UN | ونعتقد أنه ينبغي وضع اتفاقية للحظر الشامل على اﻷسلحة النووية تتعهد بموجبها جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتزام التدمير الشامل ﻷسلحتها النووية. |
To make it clear, this is not a proposal for a total ban on cluster munitions. | UN | ولكي نكون واضحين، ليس هذا اقتراحا للحظر الشامل على الذخائر العنقودية. |
It is particularly serious that this should be happening at a time when a comprehensive test-ban treaty is being negotiated in Geneva. | UN | ومن الخطورة على نحو خاص أن يحدث هذا في وقت يجري فيه التفاوض في جنيف بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
Such reasoning calls into question the usefulness of a comprehensive test-ban treaty with respect to qualitative non-proliferation. | UN | وهذا المنطق يشكك في فائدة إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب فيما يتعلق بعدم الانتشار النوعي. |
We are pleased to note that gratifying progress has been made in the negotiations on a comprehensive test-ban treaty. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أنه أحرز تقدم يدعو الى الارتياح في المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
It may put a strain on the ongoing negotiations on a comprehensive test-ban treaty in the Conference on Disarmament. | UN | وقد يؤدي إلى توتر المفاوضات الجارية بشأن التوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب في مؤتمر نزع السلاح. |
We cannot but regret any undermining of this final and delicate stage of our negotiations on a comprehensive test-ban treaty. | UN | ولا يسعنا إلا أن نأسف ﻷي تقويض لهذه المرحلة النهائية والحساسة من مفاوضاتنا بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
Now, as we are all aware, the Conference on Disarmament did not reach consensus on a text of a comprehensive test-ban treaty. | UN | واﻵن، كما نعلم جميعاً، لم يتوصل مؤتمر نزع السلاح إلى توافق في اﻵراء بشأن نص لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Years of working with others for a comprehensive test-ban treaty paid off. | UN | وسنوات العمل مع الآخرين لإبرام معاهدة للحظر الشامل قد أتت أُكُلها. |
The conclusion of a comprehensive test-ban treaty is not the end of a process. | UN | وإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية ليس نهاية العملية. |
It was in that same speech that he announced that talks would shortly begin in Moscow on a comprehensive test-ban treaty. | UN | وفي تلك الكلمة ذاتها أعلن عن نية الشروع في تاريخ قريب في إجراء محادثات في موسكو بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
" A comprehensive test-ban treaty is vital to constrain both the spread and further development of nuclear weapons. | UN | " إن معاهدة للحظر الشامل للتجارب أساسية لتقييد انتشار اﻷسلحة النووية والمزيد من استحداثها على السواء. |
Pakistan consistently supported the conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban Treaty (CTBT) for over 30 years. | UN | لقد ظلت باكستان تؤيد باستمرار وﻷكثر من ثلاثين عاما إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
Similarly, no one could argue that we would be better off without a comprehensive nuclear-test-ban Treaty. | UN | كذلك لا يمكن ﻷحد أن يقول إننا سنكون أفضل حالا بدون معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Back in 1994, the Chinese Government proposed to the General Assembly that a treaty on the complete prohibition of nuclear weapons should be concluded through negotiations. | UN | وفي عام ١٩٩٤، اقترحت الحكومة الصينية على الجمعية العامة أنه ينبغي إبرام معاهدة عن طريق المفاوضات للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Although the OPCW is not an anti-terrorism agency, given the comprehensive prohibition against chemical weapons that falls within our remit, we have an important contribution to make in this area. | UN | ومع أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ليست وكالة لمكافحة الإرهاب، نظرا للحظر الشامل للأسلحة الكيميائية التي تقع في دائرة اختصاصنا، علينا أن نسهم إسهاما هاما في هذا المجال. |
The Rio Group reiterates its position in favour of a total ban on nuclear testing and stresses the need for universal adherence to the comprehensive nuclear-test-ban Treaty, including by all nuclear-weapon States. | UN | ومجموعة ريو تكرر الإعراب عن موقفها المؤيد للحظر الشامل للتجارب النووية وتشدد على ضرورة الانضمام العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية. |
China is willing to work together with all countries to further the nuclear disarmament process in order to achieve the noble goal of the comprehensive ban on and complete destruction of nuclear weapons. | UN | وقال إن الصين مستعدة للعمل مع كافة البلدان لدفع عجلة عملية نزع السلاح النووي بغية تحقيق الغاية النبيلة للحظر الشامل للأسلحة النووية وتدميرها بالكامل. |
In this regard, we are happy to support President Clinton's initiative to place the Geneva negotiations on a comprehensive test-ban treaty on a faster track in order to achieve a zero-yield test-ban treaty by 1996. | UN | وفي هذا الصدد، يسرنا أن نؤيد مبادرة الرئيس كلينتون بالسير بسرعة أكبر في مفاوضات جنيف بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل التوصل إلى إبرام معاهدة للحظر الشامل في موعد أقصاه عام ١٩٩٦. |