"للحظر المفروض على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the ban on
        
    • the embargo on
        
    • the prohibition on
        
    • the prohibition of
        
    • the embargo against
        
    • the prohibition against
        
    • of the prohibition
        
    • the embargo imposed on
        
    • of the embargo
        
    • prohibitions against
        
    • the embargo imposed against
        
    Reef fish populations have increased, owing to the ban on fish pots and the implementation of a strict fishing policy. UN وازدادت أعداد أسماك الشعب المرجانية نتيجة للحظر المفروض على استعمال سلال صيد الأسماك وتنفيذ سياسة صارمة لصيد الأسماك.
    D. Compliance related to the ban on luxury items UN دال - الامتثال للحظر المفروض على السلع الكمالية
    Its participation in operations to enforce compliance with the ban on flights is still subject to parliamentary debate. UN ولا تزال مشاركة هولندا في العمليات المتعلقة بإنفاذ الامتثال للحظر المفروض على الرحلات الجوية قيدَ المناقشة في البرلمان.
    To that end, his Government requested a partial lifting of the embargo on non-lethal weapons. UN ولتحقيق هذه الغاية طلبت حكومته رفعاً جزئياً للحظر المفروض على الأسلحة غير الفتاكة.
    Qatar enquired about verification of compliance with the ban on child soldiers and called on the international community to provide support. UN واستفسرت قطر حول التحقق من الامتثال للحظر المفروض على تجنيد الأطفال، ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم.
    To reduce such discrimination, a draft set of amendments to the law providing for exceptions to the ban on the division of plots in the case of divorce was currently being considered by Parliament. UN وللحد من هذا التمييز، ينظر البرلمان حالياً في مشاريع مجموعة من التعديلات لهذا القانون تنص على استثناءات للحظر المفروض على تقسيم قطع الأراضي في حالة الطلاق.
    On each occasion, the Lebanese Armed Forces acted in accordance with the ban on hunting and the carrying of weapons in the area of operations and arrested a number of hunters. UN وفي كل مرة، تصرف الجيش اللبناني وفقا للحظر المفروض على الصيد وعلى حمل السلاح في منطقة العمليات، وألقي القبض على عدد من الصيادين.
    “(a) The early lifting of the ban on political parties and activities; UN " )أ( الرفع المبكر للحظر المفروض على اﻷحزاب واﻷنشطة السياسية؛
    * Previous information received by UNPROFOR regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina is contained in documents S/24900 and Add.1-102. 94-01488 (E) 110194 UN * ترد المعلومات السابقة التي تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية فيما يتعلق بالانتهاكات الواضحة للحظر المفروض على تحليق الطائرات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في الوثيقتين S/24900 و Add.1-102.
    * Previous information received by UNPROFOR regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina is contained in documents S/24900 and Add.1-103. 94-00349 (E) 050194 /... UN * ترد في الوثائق S/24900 و Add.1 الى Add.103 معلومات سابقة تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    270. Up until now, the new Länder have not been able to submit data on the number and nature of the violations of the ban on child labour for the period as from 3 October 1990. UN ٠٧٢- ولم يستطع اﻹقليم الجديد حتى اﻵن تقديم بيانات عن عدد وطبيعة الانتهاكات المرتكبة للحظر المفروض على عمل اﻷطفال للفترة اعتباراً من ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١.
    In accordance with paragraphs 4 and 8 of that resolution, I hereby notify you that Italy is taking measures under the authorizations conferred in those paragraphs which are necessary to protect civilians and civilian-populated areas under threat of attack in Libya and to enforce compliance with the ban on flights in Libyan airspace imposed by paragraph 6 of that resolution. UN ووفقاً للفقرتين 4 و 8 من هذا القرار، أخطركم ههنا بأن إيطاليا ستتخذ التدابير اللازمة عملاً بالإذن المخول بموجب الفقرتين المذكورتين لحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات وإنفاذ الامتثال للحظر المفروض على الرحلات الجوية في المجال الجوي الليبي عملاً بالفقرة 6 من القرار.
    In accordance with paragraph 8 of that resolution, I hereby notify you of the decision of the Government of the Netherlands to take part in NATO operations authorized by paragraphs 6 to 17 of that same resolution in order to enforce compliance with the ban on flights and enforce the arms embargo. UN ووفقا للفقرة 8 من ذلك القرار، أخطركم بموجب هذا بقرار حكومة هولندا المشاركة في عمليات منظمة حلف شمال الأطلسي المأذون بها بمقتضى الفقرات 6 إلى 17 من القرار ذاته من أجل إنفاذ الامتثال للحظر المفروض على الرحلات الجوية وإنفاذ حظر الأسلحة.
    77. On 6 July 2011 and 26 January and 2 May 2012, Japan reported to the Committee a total of five violations of the ban on luxury goods. UN 77 - ففي 6 تموز/يوليه 2011 و 26 كانون الثاني/يناير و 2 أيار/مايو 2012، أبلغت اليابان اللجنة بما مجموعه خمسة انتهاكات للحظر المفروض على السلع الكمالية.
    In its resolution 781 (1992), the Security Council gives the mandate for UNPROFOR to monitor compliance of the ban on military flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN وقد منح قرار مجلس اﻷمن ١٨٧ )٢٩٩١( قوة اﻷمم المتحدة للحماية ولاية لرصد الامتثال للحظر المفروض على التحليقات العسكرية في مجال البوسنة والهرسك الجوي.
    Insert 1 UNDCP prepared a detailed analysis of the changing situation in Afghanistan in a paper entitled " Global Impact of the ban on Opium Production in Afghanistan " , which will be periodically updated. UN (1) أعد اليوندسيب تحليلا مفصلا للوضع المتغير في أفغانستان في ورقة عنوانها " التأثير العالمي للحظر المفروض على انتاج الأفيون في أفغانستان " ، سيجري تحديثها دوريا.
    Few can afford meat, fish (virtually unobtainable anyway as a result of the ban on fishing), vegetables and fruit. UN وقليلون هم القادرون على دفع ثمن اللحوم والأسماك (التي يكاد يستحيل الحصول عليها على كل حال نتيجة للحظر المفروض على الصيد) والخضار والفاكهة.
    The Group also continued its investigation into possible violations of the embargo on diamond exports. UN وواصل الفريق أيضا التحري عن الانتهاكات المحتملة للحظر المفروض على تصدير الماس.
    Owing to the embargo on oil supplies and oil derivatives, the heating of schools has run into difficulties, which created problems in organizing classes last year. UN ونظرا للحظر المفروض على إمدادات النفط والمشتقات النفطية، تعرضت تدفئة المدارس لصعوبات أسفرت عن مشاكل في تنظيم الفصول الدراسية خلال العام الماضي.
    Repeated violation of the prohibition on consumer discrimination may be sanctioned with a fine of up to 1 million crowns. UN ويجوز معاقبة الانتهاكات المتكررة للحظر المفروض على التمييز ضد المستهلكين بغرامة بحد أقصى قدره مليون كرونا.
    On the basis of the information gathered, the Mission found a violation of the prohibition of attacks on civilian hospitals in both cases. UN وخلصت البعثة، بالاستناد إلى المعلومات التي جمعتها، إلى حدوث انتهاك للحظر المفروض على شن هجمات على المستشفيات المدنية في كلتا الحالتين.
    The participants called on the United Nations and international community to recognize the National Unity Government of the Palestinian Authority and immediately lift the embargo against the Palestinian people. UN وطلبوا إلى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الاعتراف بحكومة الوحدة الوطنية للسلطة الفلسطينية ووضع حد فورا للحظر المفروض على الشعب الفلسطيني.
    Nor did inspectors establish any violations of the prohibition against performing certain work duties during pregnancy and breast-feeding, and of the obligation for the provision of breastfeeding breaks. UN ولم يثبت لدى مفتشية العمل وقوع أي انتهاكات للحظر المفروض على أداء أعمال معينة أثناء الحمل والرضاعة، أو أي مخالفة للالتزام بإعطاء الأم فرصة للإرضاع.
    Elias Khouri, NGO Committee against the embargo imposed on Iraq UN إلياس خوري، لجنة المنظمات غير الحكومية المناهضة للحظر المفروض على العراق
    The Group is unable to verify whether these weapons have been imported in breach of the embargo. UN وليس بوسع الفريق التحقق مما إذا كانت هذه الأسلحة مستوردة خرقا للحظر المفروض على الأسلحة.
    85. The Government is urged to ensure that the national armed forces comply fully with the prohibitions against the use of children for military intelligence purposes and the interrogation of children who have been separated from illegal armed groups. UN 85 - وتُحَث الحكومة على كفالة أن تمتثل القوات المسلحة الوطنية امتثالا تاما للحظر المفروض على استخدام الأطفال في أغراض الاستخبارات العسكرية وعلى استجواب الأطفال المنفصلين عن الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    In addition, an appeal was also addressed on the same day, by means of a press release, to governmental or non-governmental organizations as well as individuals for any information they might have on violations or suspected violations of the embargo imposed against Liberia (United Nations press release SC/6049). UN وفضلا عن ذلك، وجه نداء في نفس اليوم عن طريق نشرة صحفية إلى المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وإلى اﻷفراد للحصول منهم على أية معلومات قد تكون لديهم بشأن الانتهاكات الفعلية أو المشتبه بها للحظر المفروض على ليبريا )النشرة الصحفية لﻷمم المتحدة SC/6049(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus