Serbs, on the other hand, complain that the media do not give comparable attention to similar incidents perpetrated by Croats. | UN | ومن ناحيـة أخـرى، يشكو الصربيون من أن وسائط اﻹعلام لا تعطي اهتماما مماثلا للحوادث المماثلة التي يرتكبها الكروات. |
However, police response to ethnic incidents is less encouraging. | UN | بيد أن استجابة الشرطة للحوادث العرقية ليست مشجعة. |
(iii) Reduced response time with respect to emergency security incidents | UN | ' 3` تقليص المهلة الزمنية للاستجابة للحوادث الأمنية الطارئة |
:: Convention on the Transboundary Effects of Industrial accidents | UN | :: الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية |
The Committee is concerned that the high rates of preventable domestic accidents cause the death of a large number of children every year. | UN | ويساور اللجنة قلق من أن تتسبب المعدلات المرتفعة للحوادث المنزلية التي يمكن تلافيها في موت عدد كبير من الأطفال كل عام. |
It had also undertaken incident response missions in a number of States. | UN | وقامت الوكالة أيضا بتنظيم بعثات استجابة للحوادث في عدد من الدول. |
Response times to emergency security incidents have also improved, with incidents attended to, on average, within 2 minutes. | UN | وقد تحسّنت أيضا مدد الاستجابة للحوادث الأمنية الطارئة، حيث يستجاب لها في المتوسط في غضون دقيقتين. |
In general, incidents associated with endosulfan use were among the most frequently reported causes of aquatic incidents for pesticides. | UN | عموماً، كانت الحوادث المتصلة باستخدام الإندوسلفان من بين أكثر ما أبلغ عنه تواترا كأسباب للحوادث المائية لمبيدات الآفات. |
The State party provides a short description of the 16 incidents on the basis of which the author's son was subsequently charged and found guilty. | UN | وقدمت الدولة الطرف وصفا موجزا للحوادث الستة عشر التي على أساسها اتهم وأدين ابن صاحبة البلاغ لاحقا. |
Although there has been a decline in the number of attacks involving the capture of ships and hostages, the overall number of incidents is not diminishing, or in any case not sufficiently. | UN | وبالرغم من انخفاض عدد الهجمات التي تنطوي على الاستيلاء على السفن وأخذ الرهائن، فإن العدد الكلي للحوادث لم ينخفض أو لم ينخفض بأي حال من الأحوال بما فيه الكفاية. |
The Unit also arranges security for United Nations important visitors and coordinates appropriate response to security incidents within the Mission headquarters area. | UN | وتتولى الوحدة أيضا ترتيب أمن كبار زوار الأمم المتحدة وتنسيق الاستجابة الملائمة للحوادث الأمنية داخل منطقة مقر البعثة. |
The establishment of procedures for quick responses to incidents and requests for international cooperation is therefore considered vital. | UN | ولذا، يُعتبَر من الحيوي استحداث إجراءات للتصدي سريعاً للحوادث والاستجابة سريعاً لطلبات التعاون الدولي. |
It encouraged Belarus to pay due attention to racist and xenophobic incidents. | UN | وشجعت بيلاروس على إيلاء الاهتمام الواجب للحوادث العنصرية وكره الأجانب. |
Users provide real-time updates of traffic accidents, lane closures, stalled vehicles. | Open Subtitles | المستخدمين يوفرون التحديثات الحقيقية للحوادث المرورية أغلاقات الممرات السيارات المتوقفة |
First aid and emergency services in response to accidents occurring in the workplace; | UN | ' 1` خدمات الإسعافات الأولية والطوارئ استجابة للحوادث التي تقع في مكان العمل؛ |
The total number of operational vehicles during the reporting period was 952, and the total number of accidents was 19 | UN | وكان العدد الإجمالي للمركبات العاملة خلال الفترة المشمولة بالتقرير 952 مركبة، وبلغ متوسط العدد الإجمالي للحوادث 19 حادثة |
The Summit enabled us to enhance international cooperation in strengthening nuclear safety and in responding adequately to accidents and emergencies. | UN | ومكننا المؤتمر من تعزيز التعاون الدولي في تقوية السلامة النووية والاستجابة الملائمة للحوادث وحالات الطوارئ. |
More than 20 countries have received support from ITU on the establishment of a Computer incident Response Team. | UN | وتلقى أكثر من 20 بلداً الدعم من الاتحاد الدولي للاتصالات لإنشاء فريق للتصدي للحوادث الحاسوبية. |
incident response times also improved, with incidents occurring within the complex attended to within 3 to 5 minutes. | UN | وتحسنت أيضا مدد الاستجابة للحوداث، إذ تتم الاستجابة للحوادث التي تقع في المجمع في مدة تتراوح بين 3 و 5 دقائق. |
But LOD usually implies an accident or an injury received in combat. | Open Subtitles | ولكن تقرير الوفاه يمكن شمله للحوادث أو الجروح من قتال انظرو |
It contains a detailed factual account of events that have taken place in the period under review. | UN | ويحتوي على سرد وقائعي للحوادث التي وقعت خلال الفترة التي يغطيها الاستعراض. |
What a relief for women with hot-tempered, accident-prone husbands. | Open Subtitles | يا له من مصدر إرتياح لزوجات أزواج ذوى حرارة مرتفعة و معرضين للحوادث |
I'll initiate a lockdown. You alert CIRG. | Open Subtitles | سأبدأ بالإغلاق، وأنت انذر مجموعة الاستجابة للحوادث الحرجة التابعة للمباحث الفيدرالية |