"للحوادث" - Traduction Arabe en Anglais

    • incidents
        
    • accidents
        
    • incident
        
    • accident
        
    • events
        
    • accident-prone
        
    • CIRG
        
    Serbs, on the other hand, complain that the media do not give comparable attention to similar incidents perpetrated by Croats. UN ومن ناحيـة أخـرى، يشكو الصربيون من أن وسائط اﻹعلام لا تعطي اهتماما مماثلا للحوادث المماثلة التي يرتكبها الكروات.
    However, police response to ethnic incidents is less encouraging. UN بيد أن استجابة الشرطة للحوادث العرقية ليست مشجعة.
    (iii) Reduced response time with respect to emergency security incidents UN ' 3` تقليص المهلة الزمنية للاستجابة للحوادث الأمنية الطارئة
    :: Convention on the Transboundary Effects of Industrial accidents UN :: الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية
    The Committee is concerned that the high rates of preventable domestic accidents cause the death of a large number of children every year. UN ويساور اللجنة قلق من أن تتسبب المعدلات المرتفعة للحوادث المنزلية التي يمكن تلافيها في موت عدد كبير من الأطفال كل عام.
    It had also undertaken incident response missions in a number of States. UN وقامت الوكالة أيضا بتنظيم بعثات استجابة للحوادث في عدد من الدول.
    Response times to emergency security incidents have also improved, with incidents attended to, on average, within 2 minutes. UN وقد تحسّنت أيضا مدد الاستجابة للحوادث الأمنية الطارئة، حيث يستجاب لها في المتوسط في غضون دقيقتين.
    In general, incidents associated with endosulfan use were among the most frequently reported causes of aquatic incidents for pesticides. UN عموماً، كانت الحوادث المتصلة باستخدام الإندوسلفان من بين أكثر ما أبلغ عنه تواترا كأسباب للحوادث المائية لمبيدات الآفات.
    The State party provides a short description of the 16 incidents on the basis of which the author's son was subsequently charged and found guilty. UN وقدمت الدولة الطرف وصفا موجزا للحوادث الستة عشر التي على أساسها اتهم وأدين ابن صاحبة البلاغ لاحقا.
    Although there has been a decline in the number of attacks involving the capture of ships and hostages, the overall number of incidents is not diminishing, or in any case not sufficiently. UN وبالرغم من انخفاض عدد الهجمات التي تنطوي على الاستيلاء على السفن وأخذ الرهائن، فإن العدد الكلي للحوادث لم ينخفض أو لم ينخفض بأي حال من الأحوال بما فيه الكفاية.
    The Unit also arranges security for United Nations important visitors and coordinates appropriate response to security incidents within the Mission headquarters area. UN وتتولى الوحدة أيضا ترتيب أمن كبار زوار الأمم المتحدة وتنسيق الاستجابة الملائمة للحوادث الأمنية داخل منطقة مقر البعثة.
    The establishment of procedures for quick responses to incidents and requests for international cooperation is therefore considered vital. UN ولذا، يُعتبَر من الحيوي استحداث إجراءات للتصدي سريعاً للحوادث والاستجابة سريعاً لطلبات التعاون الدولي.
    It encouraged Belarus to pay due attention to racist and xenophobic incidents. UN وشجعت بيلاروس على إيلاء الاهتمام الواجب للحوادث العنصرية وكره الأجانب.
    Users provide real-time updates of traffic accidents, lane closures, stalled vehicles. Open Subtitles المستخدمين يوفرون التحديثات الحقيقية للحوادث المرورية أغلاقات الممرات السيارات المتوقفة
    First aid and emergency services in response to accidents occurring in the workplace; UN ' 1` خدمات الإسعافات الأولية والطوارئ استجابة للحوادث التي تقع في مكان العمل؛
    The total number of operational vehicles during the reporting period was 952, and the total number of accidents was 19 UN وكان العدد الإجمالي للمركبات العاملة خلال الفترة المشمولة بالتقرير 952 مركبة، وبلغ متوسط العدد الإجمالي للحوادث 19 حادثة
    The Summit enabled us to enhance international cooperation in strengthening nuclear safety and in responding adequately to accidents and emergencies. UN ومكننا المؤتمر من تعزيز التعاون الدولي في تقوية السلامة النووية والاستجابة الملائمة للحوادث وحالات الطوارئ.
    More than 20 countries have received support from ITU on the establishment of a Computer incident Response Team. UN وتلقى أكثر من 20 بلداً الدعم من الاتحاد الدولي للاتصالات لإنشاء فريق للتصدي للحوادث الحاسوبية.
    incident response times also improved, with incidents occurring within the complex attended to within 3 to 5 minutes. UN وتحسنت أيضا مدد الاستجابة للحوداث، إذ تتم الاستجابة للحوادث التي تقع في المجمع في مدة تتراوح بين 3 و 5 دقائق.
    But LOD usually implies an accident or an injury received in combat. Open Subtitles ولكن تقرير الوفاه يمكن شمله للحوادث أو الجروح من قتال انظرو
    It contains a detailed factual account of events that have taken place in the period under review. UN ويحتوي على سرد وقائعي للحوادث التي وقعت خلال الفترة التي يغطيها الاستعراض.
    What a relief for women with hot-tempered, accident-prone husbands. Open Subtitles يا له من مصدر إرتياح لزوجات أزواج ذوى حرارة مرتفعة و معرضين للحوادث
    I'll initiate a lockdown. You alert CIRG. Open Subtitles سأبدأ بالإغلاق، وأنت انذر مجموعة الاستجابة للحوادث الحرجة التابعة للمباحث الفيدرالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus