"للسكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • housing
        
    • accommodation
        
    • living
        
    • for habitation
        
    • to live
        
    • residence
        
    • residential
        
    • moved
        
    • dwelling
        
    • moving
        
    • habitability
        
    • move in
        
    • for occupation
        
    • lodging
        
    • shelter
        
    In addition, they receive food and cash assistance for housing. UN ويتلقون إضافة إلى ذلك مواد غذائية ومساعدة نقدية للسكن.
    :: Providing transitional support to low-income and vulnerable households for housing. UN :: تقديم دعم انتقالي للسكن للأسر المعيشية المنخفضة الدخل والضعيفة.
    In addition, they receive food and cash assistance for housing. UN ويتلقون إضافة إلى ذلك مواد غذائية ومساعدة نقدية للسكن.
    Individual owners will thus be entitled to request " check-ups " of their accommodation from the point of view of sanitation, hygiene, health, safety, liveability and energy consumption. UN وبذلك سيكون بإمكان كل مالك مراجعة حالة سكنه من حيث سلامته من الناحية الصحية والأمنية والصلاحية للسكن واستهلاك الطاقة.
    A housing Ministry spokesman, Moshe Eilat, announced that the first homes could be ready for habitation as early as 1999. UN وأعلن المتحدث باسم وزارة اﻹسكان موشيه إيلات أن البيوت اﻷولى قد تكون جاهزة للسكن في أوائل عام ١٩٩٩.
    Irregular migrant families and their children should be provided with a minimum level of housing which ensures their basic needs. UN وينبغي توفير المستوى الأدنى للسكن الذي يكفل تلبية الاحتياجات الأساسية لأسر المهاجرين غير النظاميين وأبنائهم.
    In short, the broad housing and shelter policy aims to promote equity, access and affordability. UN وترمي السياسة العامة للسكن والمأوى باختصار إلى تعزيز الإنصاف في الحصول على السكن وتيسير الوصول إليه وتقليل تكلفته.
    The National housing and Population Census take place every ten years. UN وينظَّم التعداد الوطني للسكن والسكان كل عشر سنوات.
    The employee has allowances for housing, electricity, water, telephone and transportation. UN ويحصل الموظف على استحقاقات للسكن والكهرباء والماء والهاتف والمواصلات.
    The maximum amount allocated for housing and income generating projects is $5,000. UN وأعلى مبلغ يُخصص للسكن ومشاريع توليد الدخل هو 000 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Since 1997, the federal government has paid compensation for lost or destroyed property to some 85,000 displaced families and more recently included IDPs with forced migrant status in a national housing programme. UN ومنذ عام 1997، دفعت الحكومة الاتحادية تعويضات عن الممتلكات المفقودة أو المدمَّرة لنحو 000 85 أسرة مشردة وأدرجت مؤخراً المشردين داخلياً ذوي صفة المهاجر قسراً في برنامج وطني للسكن.
    Women living on reserve face additional challenges to current housing conditions. UN تواجه النساء القاطنات في المحميات تحديات إضافية من حيث الأحوال الراهنة للسكن.
    To provide pro-poor gender-responsive and easily accessible finance for housing and infrastructure. UN إتاحة التمويل للسكن والبنى التحتية بحيث يكون مواتياً للفقراء ويراعي نوع الجنس ويسهل الحصول عليه.
    In 1998 the average benefit for housing was EK 335 per month per person. UN وكان متوسط الاستحقاق المدفوع للسكن 335 كرونة إستونية للفرد شهريا في عام 1998.
    The indebtedness of some members of the diplomatic community contributed to other problems, for example, in the area of housing. UN وقالت إن مديونية بعض أعضاء المجتمع الدبلوماسي تسهم في خلق مشاكل أخرى بالنسبة للسكن على سبيل المثال.
    Of this number, 24.2 per cent devote more than 30 per cent of their income to accommodation. UN وتكرس نسبة ٢,٤٢ في المائة من هذه اﻷسر المعيشية ما يزيد على ٠٣ في المائة من دخلها للسكن.
    Twelve-thousand square feet of living space and, of course, complete privacy. Open Subtitles مكان للسكن بمساحة تبلغ 1115 متراً مربعاً وطبعاً بخصوصية تامة
    You guys haven't even found a new place to live yet. Open Subtitles حتى إنكم ياشباب لم تعثروا على مكان جديد للسكن بعد
    - - In a residence declared uninhabitable under article 135 of the new municipalities act, and subject to evacuation; UN - يقيم في مسكن اعتبر غير صالح للسكن وفقاً للمادة 135 من قانون البلديات الجديد، ويتعين إخلاؤه؛
    The 2010 call for projects focused more on funding for the creation of mobile units and residential places; UN وقد ركّز نداء عام 2010 على زيادة التمويل من أجل توفير وحدات رعاية متنقلة وأماكن للسكن.
    How about the Mexican family that moved in down the block? Open Subtitles ماذا عن العائلة المكسيكية التي أنتقلت للسكن في الدور الأرضي؟
    It's almost as if this isn't just a domestic dwelling, this is like a kind of living temple. Open Subtitles في الغالب أنَّ الأمر كما لو أنَّ هذا المكان لم يكُن مجرَّد مستوطنة للسكن بل كانَ كَمعبدٍ حي.
    Whoa, did I miss the part where you're moving out? Huh?'Cause as long as you live under this roof, you don't lip off to me. Open Subtitles انتظر، لم ألاحظ أنّك انتقلت للسكن خارج منزلي؟ لأنه طالما أنك تسكن في منزلي، لا يمكنك أن ترد علي.
    Serious doubts were raised by the affected community on the habitability of the new site on the basis of a survey indicating that the soil was polluted with waste from nearby chemical factories. UN وقد أثار أفراد المجتمع المحلي المتضررون شكوكا شديدة بشأن صلاحية الموقع الجديد للسكن استنادا إلى دارسة استقصائية تبين أن التربة ملوثة بالنفايات من مصانع كيميائية تقع على مقربة من الموقع.
    I want to be your couch bud. move in with me. Sorry. Open Subtitles أريد أن أكون متكئك، أنتقلي للسكن معي آسف، لماذا فعلتي ذلك
    To be ready for occupation in October 2009. UN تكون جاهزة للسكن في تشرين الأول/أكتوبر 2009
    Three days, plus lodging plus mileage. Open Subtitles ثلاثة إيام وبالإضافة للسكن وبالأضافة للمسافة بالأميال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus