The improvements in participation by local communities have been facilitated by international schemes based on corporate social responsibility. | UN | وقد يسَّرت الخطط الدولية القائمة على المسؤولية الاجتماعية للشركات من تحقيق التحسن في مشاركة المجتمعات المحلية. |
The first speaker, a representative of the Global Reporting Initiative, highlighted the urgent need for changes to financial corporate reporting. | UN | وشدد المتحدث الأول، وهو ممثل لمبادرة الإبلاغ العالمية، على الحاجة الملحة إلى إحداث تغييرات في الإبلاغ المالي للشركات. |
Some States offer simplified export procedures for trusted companies. Capacity | UN | ويوفر بعض الدول إجراءات تصدير مبسطة للشركات الموثوق بها. |
Representatives of potential explosives and chemicals supplying companies were also consulted. | UN | واستشير أيضا ممثلون للشركات التي ستورّد المتفجرات والمواد الكيميائية المحتملة. |
Reductions in carbon emissions from energy and transport offer opportunities for firms to reduce the carbon footprint of tourism. | UN | ويتيح خفض الانبعاثات الكربونية الناجمة عن قطاعي الطاقة والنقل فرصاً للشركات لكي تخفّض الأثر الكربوني في للسياحة. |
Sufficient rates of return would allow transnational corporations (TNCs) to implement sustained physical investment programmes to serve future consumers. | UN | فتحديد معدلات عوائد كافية يتيح للشركات عبر الوطنية تنفيذ برامج استثمارات مادية مستدامة لخدمة المستهلكين في المستقبل. |
Programme Component C.2.5: corporate Social Responsibility for Market Integration | UN | المسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل الاندماج في الأسواق |
Programme Component C.2.5: corporate Social Responsibility for Market Integration | UN | المسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل الاندماج في الأسواق |
Other States only refer to corporate social responsibility in a general way. | UN | ولا تشير دول أخرى إلى المسؤولية الاجتماعية للشركات إلا بشكل عام. |
(iii) Exhibits. corporate round table and EXPO to increase awareness on the opportunities derived from regional and global competitiveness; | UN | ' ٣ ' المعارض: مائدة مستديرة تجارية ومعرض للشركات لزيادة الوعي بالفرص التي تتيحها التنافسية اﻹقليمية والعالمية. |
As such, they offer a useful point of reference for good corporate citizenship when choosing business partners. | UN | وهي تقدم بصفتها هذه مرجعا مفيدا للمواطنة الصالحة للشركات لدى اختيار الشركاء من الأعمال التجارية. |
The evolving debate on global corporate citizenship shows great vitality. | UN | وتظهر المناقشة المتطورة بشأن الجنسية العالمية للشركات حيوية كبيرة. |
Efforts have to be made to suspend the mining licences of companies that employ children in mining. | UN | ويتعين بذل جهود في سبيل تعليق منح رخص التعدين للشركات التي تستخدم الأطفال في التعدين. |
I believe there is still a world to be won in that regard, not only for society but also for companies themselves. | UN | وأعتقد أنه ما زال هناك مجال لتحقيق المكاسب في ذلك الصدد، ليس بالنسبة للمجتمع فحسب وإنما بالنسبة للشركات أنفسها أيضا. |
It also decided on the procedure to follow in drafting guidelines for regulations of private security and military companies. | UN | وأقر الفريق العامل كذلك الإجراء الذي سيتبعه لدى إعداد مبادئ توجيهية لوضع أنظمة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
This implies that companies should identify and prevent human rights violations against defenders that may result from their activities and operations. | UN | وهذا يعني أنه ينبغي للشركات أن تحدد وتمنع انتهاكات حقوق الإنسان التي قد يتعرض لها المدافعون بسبب أنشطتها وعملياتها. |
Support is envisaged for companies providing jobs to young people, especially in small towns and rural areas. | UN | ومن المتوخى تقديم الدعم للشركات التي توفر الوظائف للشباب، بخاصة في المدن الصغيرة والمناطق الريفية. |
These clusters make market access easier, facilitate technological spillovers, and reduce geographical and information costs for firms. | UN | وتسهل هذه التجمعات الوصول إلى الأسواق كما تيسر انتشار التكنولوجيا وتخفِّض التكاليف الجغرافية والمعلوماتية للشركات. |
Market discipline, whereby troubled firms had the option of declaring bankruptcy, must be reinforced by regulation, supervision and standard-setting. | UN | ورأى أنه ينبغي تعزيز انضباط السوق، حيث يكون للشركات المنهارة خيار إعلان اﻹفلاس، بالقوانين والمراقبة ووضع المعايير. |
Delegations from donor countries are invited to pledge contributions to the General Trust Fund on Transnational corporations. | UN | وتدعى وفود البلدان المانحة الى التعهد بتقديم تبرعات الى الصندوق الاستئماني العام للشركات عبر الوطنية. |
The organization closely cooperated with the United Nations Centre on Transnational corporations during its tenure of existence. | UN | وقد تعاونت المنظمة، بصورة وثيقة، مع مركز اﻷمم المتحدة للشركات عبر الوطنية خلال فترة وجوده. |
(iv) Percentage of enterprises that are owned, operated and controlled by women having transacted international business as result of ITC support | UN | ' 4` النسبة المئوية للشركات التي تملكها وتشغلها وتسيطر عليها النساء التي تُتم معاملات تجارية دولية نتيجة لدعم المركز |
The Bermuda Monetary Authority reported that it approved 923 exempted company applications, which indicated a strong growth of the international register. | UN | وأبلغت هيئة برمودا النقدية عن أنها أقرت 923 طلبات استثناءات للشركات مما يدل على نمو قوي في السجل الدولي. |
At the international level, it was equally important to have codes of conduct for businesses operating in developing countries. | UN | وعلى المستوى الدولي، من المهم بنفس القدر وضع مدوّنات سلوك للشركات التجارية التي تعمل في البلدان النامية. |
Panama Canal Workers' Union National Private enterprise Council | UN | نقابة عمال قناة بنما المجلس الوطني للشركات الخاصة |
The International Finance corporation (IFC) is adopting new performance standards for its loans to extractive sector firms. | UN | فالمؤسسة المالية الدولية تعتمد معايير أداء جديدة في منح القروض للشركات العاملة في قطاع التعدين. |