"للضحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the victim
        
    • victim's
        
    • victims
        
    • a victim
        
    • of victim
        
    • vic
        
    • our victim
        
    • to the
        
    • victim to
        
    If criminal proceedings are instituted, the victim is entitled to free assistance from a victim's advocate. UN فإذا رُفعت دعوى جنائية، يكون من حق الضحية الحصول على مساعدة مجانية من محامٍ يعيَّن للضحية.
    During the 3-month period the victim may decide whether or not to cooperate in the criminal proceedings. UN وفي أثناء فترة الشهور الثلاثة يجوز للضحية تقرير التعاون أو عدم التعاون في الإجراءات الجنائية.
    These proceedings also often include some form of redress that the perpetrator agrees to give to the victim. UN وكثيراً ما تتضمن هذه الإجراءات أيضاً شكلاً من أشكال رد الحق يوافق الجاني على منحه للضحية.
    That's what the perpetrator wanted to show with his first victims. Open Subtitles وهذا ما كان يريد أن يظهره المجرم بقتله للضحية الأولى
    The Court may, in addition, order the offender to pay compensation to the victim for injuries and trauma sustained. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز للمحكمة أن تأمر الجاني بدفع تعويض للضحية عن الإساءات والصدمات التي لحقت بها.
    Delegations should reflect on the irreversible and irreparable nature of an error in the administration of justice for the victim. UN وينبغي للوفود أن تفكر مليا في الطابع الذي يتعذر تغييره ولا يمكن تداركه لخطأ في إقامة العدالة للضحية.
    If this is not adequate to remedy the harm done, the victim has the right to financial compensation for non-pecuniary damage. UN وإذا لم يكن هذا كافياً للجبر عن الضرر الواقع، فإن للضحية الحق في التعويض المالي عن الضرر غير المادي.
    The 45-day period of reflection should be extended to allow the victim more time to process her ordeal. UN ومهلة التفكير البالغة 45 يوما ينبغي تمديدها بما يتيح للضحية مزيدا من الوقت للتعامل مع محنتها.
    That would involve cases in which the offender has compensated the victim prior to trial or has started to do so. UN وهذا يشمل القضايا التي يكون فيها المجرم قد قدم تعويضا للضحية قبل المحاكمة أو أنه شرع في القيام بذلك.
    That would involve cases in which the offender has compensated the victim prior to trial or has started to do so. UN وهذا يشمل القضايا التي يكون فيها المجرم قد قدم تعويضا للضحية قبل المحاكمة أو أنه شرع في القيام بذلك.
    Experts looked at the closest intimate details of the victim. UN وعلى الخبراء أن ينظروا في أدق التفاصيل الشخصية للضحية.
    Therefore, neither the victim nor a female relative can file a complaint. UN بناء على ذلك لا يمكن للضحية ولا للقريبة الأنثى رفع شكوى.
    If an employer failed to do so or if the protection was insufficient, the victim could then appeal to the labour courts. UN وإذا لم يفعل صاحب العمل ذلك، أو إذا لم تكن الحماية كافية، يمكن للضحية عندئذ أن تلجأ إلى محاكم العمل.
    So either somebody finds a green jacket soaked in the victim's DNA by tonight or I'm calling off the hearing. Open Subtitles إذاً ، إمّا يعثر شخص ما على سترة خضراء بها الحمض النووي للضحية. بالليلة ، أو سألغي الجلسة.
    Three faint punctures on the proximal end of the victim's left ulna. Open Subtitles ثلاثة ثقوب باهتة على النهاية القريبة من عظم الزند الايسر للضحية
    I found bone bruising on the victim's left patella. Open Subtitles عثرت على كدمات عظام على الرضفة اليسرى للضحية
    Under the Justice and Peace Law, victims may submit a reparations claim against an ex-combatant who has completed the judicial process. UN وبموجب قانون العدل والسلام، يجوز للضحية أن تقدم طلباً للجبر ضد مقاتل سابق انتهت محاكمته.
    Distribution of cases of violence handled, by age group of victim and aggressor UN توزيع حالات العنف التي تمت معالجتها وفقاً للفئة العمرية للضحية والمعتدي
    Chin, did we get the I.D. on the vic from the lab? Open Subtitles تشين هل حصلنا على هوية للضحية من المختبر
    Absolutely, and I can't even speculate how our victim got it. Open Subtitles على الاطلاق، وأنا لا يمكن التكهن حتى كيف وصلت للضحية.
    Moroccan law has dispensed with the formalities of bringing a case for compensation before a court. It suffices for a victim to submit a written request or make an oral plea. UN كما أن القانون المغربي لم يلزم الضحية بشكليات ملزمة لتقديم طلب التعويض وبالتالي يمكن للضحية تقديم هذه المطالب سواء في شكل مذكرة مكتوبة أو بصيغة شفوية أمام المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus