I would also commend Member States for their positive response to the request contained in that resolution. | UN | وأود أن أشيد أيضا بالاستجابة الإيجابية من قبل الدول الأعضاء للطلب الوارد في ذلك القرار. |
The Committee requests that, in order to comply with the request contained in that resolution, the Secretary-General should include this information in his next report. | UN | وتطلب اللجنة أن يقوم الأمين العام، تلبية للطلب الوارد في ذلك القرار، بإدراج هذه المعلومات في تقريره المقبل. |
I have the honour to support the request contained in the letter of the Permanent Representative of the Republic of Serbia to the United Nations addressed to you today. | UN | يشرفني أن أعبر عن تأييدي للطلب الوارد في رسالة الممثل الدائم لجمهورية صربيا لدى الأمم المتحدة التي وجهها إليكم اليوم. |
In accordance with the request contained in the letter, the President is circulating it, together with its enclosure, as a document of the Security Council. | UN | ووفقا للطلب الوارد في هذه الرسالة، يعمم رئيس المجلس هذه المذكرة وضميمتها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
His delegation looked forward to reading the report to be produced by the High Commissioner for Human Rights in accordance with the request made in the draft resolution. | UN | وإن وفد بلده يتطلع إلى قراءة التقرير الذي سيُعده المفوض السامي لحقوق الإنسان وفقا للطلب الوارد في مشروع القرار. |
In accordance with the request contained herein, I would be grateful if the present letter and its annex could be circulated as a document of the Security Council. | UN | ووفقا للطلب الوارد في تلك الوثيقة، سأغدو ممتنا لو أمكن تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
In accordance with the request contained therein, I would be grateful if you could bring the letter to the attention of the members of the Security Council. | UN | ووفقـا للطلب الوارد في الرسالة، سأغدو ممتنا لو تفضلتم باطـلاع أعضـاء مجلس اﻷمن عليها. |
In accordance with the request contained in the letter, the President is circulating the present note and its annex as a document of the Security Council. | UN | ووفقا للطلب الوارد في هذه الرسالة، يعمم رئيس المجلس هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
the request contained in paragraph 15 would entail $50,500 in additional extrabudgetary resources. | UN | وأما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 15 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 500 50 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية. |
the request contained in paragraph 14 would entail additional extrabudgetary resources of $845,600. | UN | أما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 14 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 600 845 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية. |
With regard to the request contained in paragraph 11, additional voluntary contributions of $523,600 would be required. | UN | أما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 11 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 600 523 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية. |
Chapter II contains the replies or information received in compliance with the request contained in resolution 1994/47. | UN | أما الفصل الثاني فيحتوي على الردود أو المعلومات الواردة استجابة للطلب الوارد في القرار ١٩٩٤/٤٧. |
The present report is submitted in response to the request contained in those resolutions. | UN | ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في هذين القرارين. |
In accordance with the request contained therein, the letter and its enclosure are circulated as a document of the Security Council. | UN | ووفقا للطلب الوارد في الرسالة فقد جرى تعميمها ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
2. The present report is submitted in response to the request contained in paragraph 10 of resolution 47/48. | UN | ٢ - ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الفقرة ١٠ من القرار ٤٧/٤٨. |
4. The present report is submitted to the General Assembly in response to the request contained in decision 47/443. | UN | ٤ - وهذا التقرير مقدم الى الجمعية العامة استجابة للطلب الوارد في المقرر ٤٧/٤٤٣. |
It is considered that this proposal would respond to the request contained in draft decision A/C.2/48/L.51/Rev.1. | UN | ويرى أن هذا الاقتراح من شأنه أن يستجيب للطلب الوارد في مشروع المقرر A/C.2/48/L.51/Rev.1. |
It is considered that this proposal would respond to the request contained in draft resolution A/C.2/48/L.51/Rev.1. | UN | ويرى أن هذا الاقتراح من شأنه أن يستجيب للطلب الوارد في مشروع المقرر A/C.2/48/L.51/Rev.1. |
The Board would report to the General Assembly, at its forty-ninth session, on its response to the request made in resolution 47/203. | UN | وسيقدم المجلس تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن تلبيته للطلب الوارد في القرار ٤٧/٢٠٣. |
Pursuant to a request contained in paragraph 13 of resolution 60/268, a preliminary external study of the evolution of the support account was undertaken. | UN | ووفقا للطلب الوارد في الفقرة 13 من القرار 60/268، تم الاضطلاع بدراسة خارجية أولية لتطور حساب الدعم. |
An effort was being made to enhance coordination among human rights bodies, as called for in the Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | فإن جهدا يجري بذله لزيادة التنسيق بين هيئات حقوق اﻹنسان، تلبية للطلب الوارد في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
19. Expresses its intention to terminate the measures set out in paragraphs 5 and 6 above when the demand in paragraph 1 above has been complied with; | UN | ٩١ - يعرب عن اعتزامه إلغاء التدابير المبينة في الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه عندما يتم الامتثال للطلب الوارد في الفقرة ١ أعلاه؛ |
the requests contained in paragraphs 8 and 11 would entail additional extrabudgetary resources of $713,400. | UN | وأما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 8 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 400 713 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية. |
During the period under review, the Committee has not received any information as requested by paragraph 14 of the guidelines. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم ترد أية معلومات إلى اللجنة وفقا للطلب الوارد في الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية. |