"للعمل من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • of Action for
        
    • to work for
        
    • to work towards
        
    • for action to
        
    • to work to
        
    • for action for
        
    • of action to
        
    • of work to
        
    • for Action on
        
    • to work on
        
    • d'action pour
        
    • to Action
        
    • work for a
        
    He discussed three alternative courses of Action for revising the model curriculum. UN وناقش ثلاثة مسارات بديلة للعمل من أجل مراجعة المنهاج الدراسي النموذجي.
    Today is the latest and the greatest stage of that journey, when the United Nations shall proclaim a Decade of Action for Road Safety. UN ويمثل اليوم المرحلة الأحدث والأكبر من ذلك الشوط، عندما تعلن الأمم المتحدة عقدا للعمل من أجل السلامة على الطرق.
    It was time to work for a more humane international social order in which the welfare of all would be promoted through international cooperation. UN وأضاف أن الوقت قد حان للعمل من أجل نظام اجتماعي دولي أكثر إنسانية حيث يتعزز فيه الرفاه للجميع من خلال التعاون الدولي.
    Most political forces in Kosovo have welcomed this approach and expressed their willingness to work towards achieving the agreed-upon standards. UN ورحبت أغلبية القوى السياسية في كوسوفو بهذا النهج وأعربت عن استعدادها للعمل من أجل تحقيق المعايير المتفق عليها.
    Proposals for action to enhance national capacity and national coordination UN مقترحات للعمل من أجل تعزيز القدرة الوطنية والتنسيق الوطني
    Increased opportunity costs might mean that children leave school in order to work to support their families. UN وقد تعني زيادة تكاليف الفرصة البديلة أن الأطفال يتركون المدرسة للعمل من أجل دعم أسرهم.
    I know in all certainty that the next decade will be a decade of Action for road safety in Malaysia. UN وأنا على يقين من أن العقد المقبل سيكون عقدا للعمل من أجل السلامة على الطرق في ماليزيا.
    Recent developments had highlighted the need for an effective framework of Action for tackling the debt crisis. UN وقد أبرزت التطورات الأخيرة الحاجة إلى إطار فعال للعمل من أجل معالجة أزمة الديون.
    The Committee also encourages the State party to implement its National Plan of Action for Children and the National Plan of Action for Human Development. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطتها الوطنية للعمل من أجل الطفل وخطتها الوطنية للعمل من أجل التنمية البشرية.
    The General Assembly has just concluded the midterm comprehensive review of the implementation of the Brussels Programme of Action for the LDCs. UN وقد اختتمت الجمعية العامة للتو استعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ برنامج بروكسل للعمل من أجل أقل البلدان نموا.
    As for Bangladesh, our own commitment to non—proliferation remains unflinching, and we will do all that is possible to work for its cause. UN أما بالنسبة لبنغلاديش فإن تعهدنا بعدم الانتشار لا يزال تعهدا راسخا، وسوف نبذل كل ما في وسعنا للعمل من أجل قضيته.
    His country reiterated its appeal to all NPT parties to work for the attainment of that goal. UN وتكرر بلاده نداءها إلى جميع الأطراف في المعاهدة للعمل من أجل الوصول إلى هذا الهدف.
    Ah, the old lady who died there yesterday used to work for a doctor's family out by Binsey. Open Subtitles آه، السيدة العجوز التي ماتت هناك أمس تستخدم للعمل من أجل عائلة الطبيب من قبل بينسي.
    In accordance with the Durban Declaration and Plan of Action, we have adopted public policies to work towards those commitments. UN ووفقاً لإعلان وبرنامج عمل ديربان، اعتمدنا سياسات عامة للعمل من أجل تلك الالتزامات.
    My country stands ready to work towards the attainment of the objectives of the 2012 Conference on the Middle East nuclear-weapon-free zone. UN وبلدي على استعداد للعمل من أجل تحقيق أهداف مؤتمر عام 2012 المعني بإيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    My country stands ready to work towards making the 2012 conference on a Middle East nuclear-weapon-free zone attain its objectives. UN وبلدي يقف مستعداً للعمل من أجل أن يحقق مؤتمر عام 2012 بشأن شرق أوسط خال من الأسلحة النووية أهدافه.
    Regional call for action to enhance capacity-building in public health UN النداء الإقليمي للعمل من أجل اتخاذ إجراءات لتعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة
    The experts examined strategic frameworks and identified priorities for action to strengthen national capacities and institutions. UN ودرس الخبراء أطر العمل الاستراتيجي وحددوا أولويات للعمل من أجل تعزيز القدرات والمؤسسات الوطنية.
    The European Union believed that a successful outcome was possible, and stood ready to work to that end. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن بالإمكان تحقيق نتائج إيجابية، وهو دائما على استعداد للعمل من أجل ذلك.
    In that statement we also offered concrete proposals for action for children. UN وقدمنا أيضا في ذلك البيان مقترحات ملموسة للعمل من أجل الأطفال.
    They provided a comprehensive diagnosis of the country situation and a suggested plan of action to address the problems and constraints that the country faced. UN وقدمت تحليلا شاملا لحالة البلد واقترحت خططا للعمل من أجل التصدي للمشاكل والعقبات التي يواجهها البلد.
    It noted that it was important to maintain the present momentum of work to achieve this objective. UN ولاحظت أن من المهم المحافظة على الزخم الحالي للعمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    That plan has served as a catalyst for Action on behalf of Indonesia's children. UN وقد كانت تلك الخطة بمثابة حفاز للعمل من أجل أطفال إندونيسيا.
    The Declaration reaffirms the readiness of Russia and the United States to work on overcoming these differences. UN ويؤكد الإعلان استعداد روسيا والولايات المتحدة للعمل من أجل التغلب على هذه الخلافات.
    Comité national d'action pour les droits de l'enfant et de la femme UN اللجنة الوطنية للعمل من أجل حقوق الطفل والمرأة
    In this way, we can open the door to Action for much-needed renewal of our multilateral institutions. UN وبهذه الطريقة سيغدو بمقدورنا أن نشرع الباب للعمل من أجل تحقيق ما تحتاج إليه مؤسساتنا المتعددة الأطراف من تجديد ملح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus