He discussed three alternative courses of Action for revising the model curriculum. | UN | وناقش ثلاثة مسارات بديلة للعمل من أجل مراجعة المنهاج الدراسي النموذجي. |
Today is the latest and the greatest stage of that journey, when the United Nations shall proclaim a Decade of Action for Road Safety. | UN | ويمثل اليوم المرحلة الأحدث والأكبر من ذلك الشوط، عندما تعلن الأمم المتحدة عقدا للعمل من أجل السلامة على الطرق. |
It was time to work for a more humane international social order in which the welfare of all would be promoted through international cooperation. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان للعمل من أجل نظام اجتماعي دولي أكثر إنسانية حيث يتعزز فيه الرفاه للجميع من خلال التعاون الدولي. |
Most political forces in Kosovo have welcomed this approach and expressed their willingness to work towards achieving the agreed-upon standards. | UN | ورحبت أغلبية القوى السياسية في كوسوفو بهذا النهج وأعربت عن استعدادها للعمل من أجل تحقيق المعايير المتفق عليها. |
Proposals for action to enhance national capacity and national coordination | UN | مقترحات للعمل من أجل تعزيز القدرة الوطنية والتنسيق الوطني |
Increased opportunity costs might mean that children leave school in order to work to support their families. | UN | وقد تعني زيادة تكاليف الفرصة البديلة أن الأطفال يتركون المدرسة للعمل من أجل دعم أسرهم. |
I know in all certainty that the next decade will be a decade of Action for road safety in Malaysia. | UN | وأنا على يقين من أن العقد المقبل سيكون عقدا للعمل من أجل السلامة على الطرق في ماليزيا. |
Recent developments had highlighted the need for an effective framework of Action for tackling the debt crisis. | UN | وقد أبرزت التطورات الأخيرة الحاجة إلى إطار فعال للعمل من أجل معالجة أزمة الديون. |
The Committee also encourages the State party to implement its National Plan of Action for Children and the National Plan of Action for Human Development. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطتها الوطنية للعمل من أجل الطفل وخطتها الوطنية للعمل من أجل التنمية البشرية. |
The General Assembly has just concluded the midterm comprehensive review of the implementation of the Brussels Programme of Action for the LDCs. | UN | وقد اختتمت الجمعية العامة للتو استعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ برنامج بروكسل للعمل من أجل أقل البلدان نموا. |
As for Bangladesh, our own commitment to non—proliferation remains unflinching, and we will do all that is possible to work for its cause. | UN | أما بالنسبة لبنغلاديش فإن تعهدنا بعدم الانتشار لا يزال تعهدا راسخا، وسوف نبذل كل ما في وسعنا للعمل من أجل قضيته. |
His country reiterated its appeal to all NPT parties to work for the attainment of that goal. | UN | وتكرر بلاده نداءها إلى جميع الأطراف في المعاهدة للعمل من أجل الوصول إلى هذا الهدف. |
Ah, the old lady who died there yesterday used to work for a doctor's family out by Binsey. | Open Subtitles | آه، السيدة العجوز التي ماتت هناك أمس تستخدم للعمل من أجل عائلة الطبيب من قبل بينسي. |
In accordance with the Durban Declaration and Plan of Action, we have adopted public policies to work towards those commitments. | UN | ووفقاً لإعلان وبرنامج عمل ديربان، اعتمدنا سياسات عامة للعمل من أجل تلك الالتزامات. |
My country stands ready to work towards the attainment of the objectives of the 2012 Conference on the Middle East nuclear-weapon-free zone. | UN | وبلدي على استعداد للعمل من أجل تحقيق أهداف مؤتمر عام 2012 المعني بإيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
My country stands ready to work towards making the 2012 conference on a Middle East nuclear-weapon-free zone attain its objectives. | UN | وبلدي يقف مستعداً للعمل من أجل أن يحقق مؤتمر عام 2012 بشأن شرق أوسط خال من الأسلحة النووية أهدافه. |
Regional call for action to enhance capacity-building in public health | UN | النداء الإقليمي للعمل من أجل اتخاذ إجراءات لتعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة |
The experts examined strategic frameworks and identified priorities for action to strengthen national capacities and institutions. | UN | ودرس الخبراء أطر العمل الاستراتيجي وحددوا أولويات للعمل من أجل تعزيز القدرات والمؤسسات الوطنية. |
The European Union believed that a successful outcome was possible, and stood ready to work to that end. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن بالإمكان تحقيق نتائج إيجابية، وهو دائما على استعداد للعمل من أجل ذلك. |
In that statement we also offered concrete proposals for action for children. | UN | وقدمنا أيضا في ذلك البيان مقترحات ملموسة للعمل من أجل الأطفال. |
They provided a comprehensive diagnosis of the country situation and a suggested plan of action to address the problems and constraints that the country faced. | UN | وقدمت تحليلا شاملا لحالة البلد واقترحت خططا للعمل من أجل التصدي للمشاكل والعقبات التي يواجهها البلد. |
It noted that it was important to maintain the present momentum of work to achieve this objective. | UN | ولاحظت أن من المهم المحافظة على الزخم الحالي للعمل من أجل تحقيق هذا الهدف. |
That plan has served as a catalyst for Action on behalf of Indonesia's children. | UN | وقد كانت تلك الخطة بمثابة حفاز للعمل من أجل أطفال إندونيسيا. |
The Declaration reaffirms the readiness of Russia and the United States to work on overcoming these differences. | UN | ويؤكد الإعلان استعداد روسيا والولايات المتحدة للعمل من أجل التغلب على هذه الخلافات. |
Comité national d'action pour les droits de l'enfant et de la femme | UN | اللجنة الوطنية للعمل من أجل حقوق الطفل والمرأة |
In this way, we can open the door to Action for much-needed renewal of our multilateral institutions. | UN | وبهذه الطريقة سيغدو بمقدورنا أن نشرع الباب للعمل من أجل تحقيق ما تحتاج إليه مؤسساتنا المتعددة الأطراف من تجديد ملح. |