"للقدرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • capacity
        
    • capacities
        
    • capabilities
        
    • capability
        
    • capacity-building
        
    • abilities
        
    • potential
        
    • powers
        
    It was concerned at the lack of capacity of the police to address all reported cases of domestic violence. UN بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء افتقار الشرطة للقدرات الكفيلة بمعالجة جميع حالات العنف المنزلي المبلغ عنها.
    He also noted that the Panel had reported instances of Member States lacking the legislative capacity to implement asset-freeze measures. UN وأشار أيضا إلى أن الفريق أبلغ عن حالات افتقار الدول الأعضاء للقدرات التشريعية الكفيلة بتنفيذ تدابير تجميد الأصول.
    Building capacity that is permanent does not require permanent capacity-building. UN ولا تتطلب القدرة الدائمة على البناء البناءَ الدائمَ للقدرات.
    The team should also assist in the early recruitment of civilian capacities with the required language skills. UN وينبغي أيضا أن يقدم الفريق المساعدة في الاستقدام المبكر للقدرات المدنية ذات المهارات اللغوية المطلوبة.
    There was no substitute for national capacities; the United Nations needed to help create the conditions where those capacities could be exercised. UN ولا يوجد بديل للقدرات الوطنية، ومن الضروري أن تساعد الأمم المتحدة على تهيئة الظروف التي يمكن فيها ممارسة هذه القدرات.
    The workshop contributed to fostering better understanding of existing capabilities and current international cooperation and coordination mechanisms. UN وقد ساهمت حلقة العمل في تعزيز فهم أفضل للقدرات القائمة، والآليات الحالية للتعاون والتنسيق الدوليين.
    There was no satisfactory review, assessment or evaluation of what environmental capacity had been built to date. UN ولم يكن ثمة استعراض ولا تقدير أو تقييم شاف للقدرات البيئية التي بنيت حتى اليوم.
    Integration of sound management of chemicals capacity within ministries involved with supporting chemicals production, use and management UN تكامل الإدارة السليمة للقدرات الكيميائية داخل الوزارات المشاركة، مع دعم إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها وإدارتها.
    capacity planning was aimed at matching capacity with expected workload. UN ويستهدف التخطيط للقدرات مسايرة تلك القدرات لحجم العمل المتوقع.
    We must address the serious capacity constraints that circumscribe the development efforts of many an African country. UN ويجب علينا التعامل مع المعوقات الخطيرة للقدرات التي تكبل الجهود الإنمائية للكثير من البلدان الأفريقية.
    :: The National capacity Self-Assessment for Global Environmental Management UN :: التقييم الذاتي للقدرات الوطنية للإدارة البيئية العالمية
    In partnership with UNIDO, UNEP is providing capacity support for small enterprises in developing countries. UN ويوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في شراكة مع اليونيدو، دعماً للقدرات من أجل المنشآت الصغيرة في البلدان النامية.
    For example, the Standing Police capacity can deploy expert personnel at short notice. UN وعلى سبيل المثال، يمكن للقدرات الشرطية الدائمة أن تنشر خبراءها بعد إشعارها بوقت قصير.
    The ultimate objective is to eliminate barriers of access by the poor to key services and unleash productive capacities. UN ويتمثل الهدف النهائي في إزالة الحواجز التي تعيق انتفاع الفقراء من الخدمات الأساسية وإطلاق العنان للقدرات الإنتاجية.
    (iii) Promoting and strengthening commercial capacities of local suppliers; UN ' 3` الترويج للقدرات التجارية للموردين المحليين وتعزيزها؛
    United Nations procurement rules should be revised so that they prioritize national capacities and leverage local expertise and comparative advantage where possible. UN ينبغي تنقيح قواعد الشراء في الأمم المتحدة لكي تُعطى الأولوية للقدرات الوطنية ويُستفاد من الخبرات المحلية والميزة النسبية قدر المستطاع.
    An annual external evaluation should be required of all major peacekeeping operations and field-based special political missions to develop an economic footprint that is as supportive as possible of national capacities. UN وينبغي اشتراط إجراء تقييم سنوي خارجي لجميع عمليات حفظ السلام الرئيسية والبعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان من أجل إحداث الأثر الاقتصادي الداعم للقدرات الوطنية بأكبر قدر ممكن.
    It also planned to consider new approaches to fill the gaps in operational readiness for critical capabilities. UN وهي تعتزم أيضا النظر في الأخذ بنهج جديدة لرأب الفجوات في الاستعداد العملي للقدرات الحيوية.
    He or she will ensure the effective integration of the mission's civilian, military and police administrative and logistical capabilities. UN وسيعمل على كفالة التكامل الفعال للقدرات الإدارية واللوجستية للبعثة في المجالين المدني والعسكري وفي مجال الشرطة.
    For example, a military capability study was conducted, followed by a reconfiguration of the military component. UN فعلى سبيل المثال، أجريت دراسة للقدرات العسكرية، أعقبتها إعادة تشكيلٍ للعنصر العسكري.
    Governments the world over are recognizing the power of new technologies for imparting such capacity-building and training in the public sector. UN وما فتئت الحكومات في العالم قاطبة تعترف بقوة التكنولوجيات الجديدة في تبليغ هذا البناء والتدريب للقدرات في القطاع العام.
    We must agree how to ensure in the future an even better allocation of abilities, skills and scarce resources. UN وعلينا أن نتفق على أسلوب عملنا في المستقبل من أجل ضمان توزيع أفضل للقدرات والمهارات والموارد النادرة.
    Recent programme reviews and evaluations have highlighted negative consequences of relief assistance and its potential to undermine local capacities. UN وقد أبرزت الاستعراضات والتقييمات التي أُجريت للبرنامج مؤخراً آثاراً سلبية لمساعدات اﻹغاثة وأوضحت إمكان تقويضها للقدرات المحلية.
    No powers. Open Subtitles لا استخدام للقدرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus