"للكثير من" - Traduction Arabe en Anglais

    • of many
        
    • for many
        
    • a lot of
        
    • many of
        
    • to many
        
    • the many
        
    • much of the
        
    • so many
        
    • of much
        
    • too much
        
    • lots of
        
    • for much of
        
    • so much
        
    • plenty of
        
    • too many
        
    It thus violates the sovereign rights of many other countries. UN وبذلك، فإنه ينتهك الحقوق السيادية للكثير من البلدان الأخرى.
    The vehicles of many Syrian diplomatic missions have also been attacked. UN كما تعرضت المركبات التابعة للكثير من البعثات الدبلوماسية السورية لاعتداءات.
    Endosulfan is a very toxic chemical for many kinds of biota. UN والاندوسلفان مادة كيميائية شديدة السمية للكثير من أنواع الكائنات الحية.
    He got into money trouble for a lot of reasons, and a good man made a bad decision. Open Subtitles لقد دخل في مشاكل مع المال للكثير من الأسباب وقام هذا الرجل الطيب باتخاذ قرار سيء
    for many of the priorities, strategies have already been worked out, and are summarized in this report. UN وبالنسبة للكثير من هذه الأولويات وُضعت بالفعل الاستراتيجيات اللازمة لها وترد بإيجاز في هذا التقرير.
    Serbia had faced many migration challenges and continued to provide shelter to many refugees and internally displaced persons. UN وقد واجهت صربيا العديد من تحديات الهجرة، وهي تواصل توفير المأوى للكثير من اللاجئين والمشردين داخليا.
    It is equally grateful to the many Palestinian and Israeli civil society and NGOs, and to the Palestinian Independent Commission for Human Rights. UN كما تعرب عن امتنانها بنفس القدر للكثير من منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الفلسطينية والإسرائيلية، وللهيئة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطن.
    The mixed character of many irregular movements, which may include persons in need of international protection, should also be acknowledged. UN وينبغي الاعتراف كذلك بالطابع المختلط للكثير من التنقلات غير القانونية، التي قد تضم أشخاصا يحتاجون إلى حماية دولية.
    We must address the serious capacity constraints that circumscribe the development efforts of many an African country. UN ويجب علينا التعامل مع المعوقات الخطيرة للقدرات التي تكبل الجهود الإنمائية للكثير من البلدان الأفريقية.
    Munich was ze home of many great writers, such as Thomas Mann. Open Subtitles ميونخ كانت المنزل للكثير من الكتّاب العظيمين مثل .. توماس مان
    It should be appreciated that for many countries the Assembly is their main outlet on the international stage. UN ومن الجدير بالتقدير أن الجمعية العامة تشكل، بالنسبة للكثير من البلدان، منفذا رئيسيا إلى الساحة الدولية.
    Such an arrangement has come very handy for many poor women. UN وقد كانت هذه الترتيبات موائمة جدا للكثير من النساء الفقيرات.
    I think we already know what you're capable of, Doctor. You hurt a lot of people that night. Open Subtitles أظننا نعلم بالفعل ما أنت قادر عليه دكتور لقد سببت الأذى للكثير من الناس تلك الليلة
    You're relentless and smart, and that combination is very valuable to a lot of important people, people I know. Open Subtitles أنتِ متصلبة الرأي و ذكية، هذه المجموعة من الصفات قيمة جداً للكثير من الأشخاص المهمين أشخاص أعرفهم
    I've been appreciating a lot of things these past 24 hours. Open Subtitles أشعر بالامتنان للكثير من الأشياء خلال الساعات الـ 24 الأخيرة
    The latest, heinous form of terrorism is hostage-taking, which has caused deep sorrow to many of our nations. UN واحتجاز الرهائن بشكل مروع هو أحدث أشكال الإرهاب، الأمر الذي سبب عميق الأسى للكثير من أممنا.
    We must never forget the shared origins of many of the world's developing countries and the sacrifices they made on the path to independence. UN ويجب ألا ننسى أبدا الأصول المشتركة للكثير من بلدان العالم النامية والتضحيات التي قدمتها على طريق الاستقلال.
    The High Representative and the secretariat also provided briefings to many constituencies. UN وقدّم الممثّل السامي وأعضاء الأمانة أيضاً إحاطات للكثير من فئات الجماهير.
    This role is critical for the efficient inter-working of the many computers and supporting devices both in the Office and externally. UN ويكتسي هذا الدور أهمية بالغة للتشغيل المشترك للكثير من الحواسب وأجهزة الدعم في المكتب وخارجه على حد سواء.
    To a lesser extent the anti-personnel landmine issue was also a source of much of the debate in the Conference on Disarmament this year. UN كما أن موضوع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد كان، وإن يكن بدرجة أقل، مصدرا للكثير من الجدل في مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    Where we're digging, it's so holy to so many people. Open Subtitles المكان الذي نقوم بالتنقيب فيه مقدس للكثير من الناس
    That law was the subject of much criticism both nationally and internationally and it was being changed. UN وأضاف أن ذلك القانون يتعرض للكثير من الانتقاد على الصعيدين الوطني والدولي ويجري اﻵن تغييره.
    Thank God, aunt Emma didn't need too much convincing. Open Subtitles حمداً لله أن العمة آنا لم تكن بحاجة للكثير من الإقناع
    If you really want her, you'll need lots of cash. Open Subtitles ، إذا تريدها حقاً . ستحتاج للكثير من المال
    Nations of the Forum serve as gatekeepers and stewards for much of the world's marine biodiversity. UN وهي الحارس للكثير من التنوع البيولوجي البحري في العالم والساهر على حمايته.
    Their stomachs burst from sudden intake of so much food. Open Subtitles لقد انفجرت بطونهم بسبب التناول المفاجئ للكثير من الغذاء
    Seems to me that you will be in for plenty of scrutiny, too, with a prosecution in the offing, if you're sticking around. Open Subtitles يبدو لي أنك ستخضعين للكثير من التدقيق أيضاً مع ملاحقة قانونية منتظرة
    For too many Americans, there is no safety net, there are no second chances. Open Subtitles بالنسبة للكثير من الأميركيين، لا يوجد شبكة الأمان، لا توجد فرص ثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus