"للكوارث الطبيعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • natural disasters
        
    • natural disaster
        
    • natural catastrophes
        
    • natural-disaster
        
    • natural hazards
        
    • natural calamities
        
    • to natural
        
    • of natural
        
    Also, the loss of human life due to natural disasters was greater, in absolute terms, in developing countries. UN كذلك فإن الخسائر في الأرواح نتيجة للكوارث الطبيعية أفدح من حيث القيمة المطلقة في البلدان النامية.
    natural disasters usually have devastating effects on both urban and rural populations. UN وعادة ما تكون للكوارث الطبيعية آثار مدمرة على سكان المدن والريف.
    There has also been progress in humanitarian assistance and a better organized effort to cope with natural disasters. UN وتم أيضا إحراز تقدم في المساعدة الإنسانية وفي مجال تحسين تنظيم الجهود المبذولة للتصدي للكوارث الطبيعية.
    In 1999 some $296 million was contributed in response to natural disasters. UN وشهد عام 1999 تبرعات تناهز 296 مليون دولار للاستجابة للكوارث الطبيعية.
    The agreement arose from the recognition that no single operator or satellite could meet the challenges of natural disaster management. UN ونبع الاتفاق من التسليم بأنه لا قدرة لمشغِّل أو ساتل بمفرده على التصدي لتحديات إدارة التصدي للكوارث الطبيعية.
    The use of satellite and remote-sensing technologies is particularly important for reducing the adverse consequences of natural disasters. UN وتكتسي الاستعانة بتكنولوجيات الساتلات والاستشعار عن بعد أهمية خاصة لأغراض الحد من العواقب الضارة للكوارث الطبيعية.
    Provision of technical cooperation and advisory services in the conduct of assessments of natural disasters in the Caribbean subregion UN أنجزا توفير خدمات التعاون التقني في مجال إجراء تقييمات للكوارث الطبيعية في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية
    For countries such as the Bahamas, the threat of devastation as a result of natural disasters is exacerbated by man-made hazards. UN وبالنسبة للبلدان التي على شاكلة جزر البهاما، يتفاقم خطر الدمار نتيجة للكوارث الطبيعية بفعل الأخطار التي من صنع البشر.
    However, Mozambique is particularly vulnerable to recurring natural disasters such as floods and cyclones, droughts and pests. UN ولكن موزامبيق معرضة على وجه الخصوص للكوارث الطبيعية المتكررة من مثل الفيضانات والأعاصير والجفاف والآفات.
    Those States have limited capacity to withstand the negative effects of natural disasters and external economic shocks. UN وتلك الدول لا تمتلك إلا قدرة محدودة لتحمل الآثار السلبية للكوارث الطبيعية والصدمات الاقتصادية الخارجية.
    This development raises the question of how local, national, regional and international capacities for preparedness and response to natural disasters can be strengthened. UN ويثير هذا التطور التساؤل حول الكيفية التي يمكن بها تعزيز القدرات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية من أجل التأهب والاستجابة للكوارث الطبيعية.
    It is likely that military actors will continue to play an important role in responding to large-scale natural disasters in the future. UN ومن المرجح أن يستمر في المستقبل الفاعلين العسكريين في لعب دور هام في الاستجابة للكوارث الطبيعية الواسعة النطاق.
    Landlocked developing countries are also vulnerable to natural disasters. UN والبلدان النامية غير الساحلية هي أيضا عرضة للكوارث الطبيعية.
    We are contributing to the forces and imbalances that cause the increasing natural disasters that are affecting us. UN ونحن نساهم في القوى واختلالات التوازن المسببة للكوارث الطبيعية المتزايدة التي تحل بنا.
    Strengthening the capacity of all stakeholders to respond to natural disasters must therefore remain a priority for the United Nations and its partners. UN ويجب من ثم، أن يظل تعزيز قدرات جميع الجهات المعنية من أجل التصدي للكوارث الطبيعية ضمن أولويات الأمم المتحدة وشركائها.
    In addition, the psychosocial impact of natural disasters is substantial. UN وبالإضافة إلى ذلك، تكون الآثار النفسية والاجتماعية للكوارث الطبيعية كبيرة.
    It has heightened our awareness of the devastating impact of natural disasters on poor developing countries. UN وقد زادت وعينا بالتأثير المدمر للكوارث الطبيعية على البلدان النامية الفقيرة.
    Such a conference would contribute to establishing a society with strong resilience to natural disasters. UN ومن شأن هذا المؤتمر أن يساهم في إقامة مجتمع يتصف بمقاومة قوية للكوارث الطبيعية.
    African countries were particularly vulnerable to the adverse impacts of natural disasters and climate change. UN والبلدان الأفريقية تتأثر بشدة بالآثار الضارة للكوارث الطبيعية وتغير المناخ.
    And such progress as has been made to date is generally restricted to natural disaster preparedness, mitigation and relief. UN وقد اقتصر التقدم الذي تم إحرازه حتى اﻵن عموما على التأهب للكوارث الطبيعية والحد منها وأنشطة اﻹغاثة.
    We have all witnessed the sad consequences of natural catastrophes. UN لقد شهدنا جميعا اﻵثار المؤسفة للكوارث الطبيعية.
    :: Serve as a civil-military focal point and centre of activity in support of natural-disaster response throughout the region; UN :: أن يكون بمثابة نقطة اتصال مدنية عسكرية، ومركز نشاط في دعم الاستجابة للكوارث الطبيعية في جميع أنحاء المنطقة؛
    5. Nevertheless, while all countries are susceptible to natural hazards, developing countries are much more severely affected, especially in terms of the loss of lives and the percentage of economic losses in relation to their gross national product (GNP). UN 5 - ومع أن جميع البلدان معرضة للكوارث الطبيعية فإن البلدان النامية أكثر تأثرا بها عند حدوثها لا سيما من حيث الخسائر في الأرواح ونسبة الأضرار المادية التي تحدثها إلى ناتجها المحلى الإجمالي.
    The majority of the poor live in rural areas, earning livelihoods out of rain-fed agriculture, vulnerable to natural calamities, including drought, floods and pests. UN ويعيش معظم الفقراء في المناطق الريفية ويكسبون رزقهم من الزراعة المعتمدة على الأمطار ويتعرضون للكوارث الطبيعية بما فيها الجفاف والفيضانات والآفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus