The United States is not among those countries that have accepted an official development assistance (ODA) target. | UN | ولا تدخل الولايات المتحدة في عداد البلدان التي وافقت على نسبة مستهدفة للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
The promise to devote 0.7 per cent of gross national product to official development assistance must be kept. | UN | والوعد بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية يجب الوفاء به. |
This aims to double resources for official development assistance up to 2015 by tapping into new private sources. | UN | وهذا يهدف إلى مضاعفة الموارد للمساعدة الإنمائية الرسمية حتى عام 2015 بالاستفادة من مصادر خاصة جديدة. |
Innovative mechanisms of financing for development should be viewed as complementary to, not a substitute for, ODA. | UN | وينبغي النظر إلى الآليات المبتكرة لتمويل التنمية باعتبارها مكملة للمساعدة الإنمائية الرسمية وليست بديلا عنها. |
Recipient countries should commit to the equitable and effective use of ODA. | UN | ويتعين على البلدان المتلقية الالتزام بالاستخدام الفعال والملائم للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Aid for Trade activities were seen as an important complement to ODA. | UN | واعتبرت الوفود أنشطة المعونة لأغراض التجارة مكملاً هاماً للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
We know that, as a complement to official development assistance (ODA), national efforts must play a more decisive role. | UN | نعرف أن الجهود الوطنية يجب عليها أن تؤدي دورا أكثر حسما بوصف ذلك مكملا للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Commitments made by developed partners to achieve the 0.7 per cent official development assistance target by 2015 are also welcome. | UN | كما نرحب بالتزامات الشركاء المتقدمي النمو بتحقيق هدف الــ 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015. |
The promise of 0.7 per cent of gross national product in official development assistance must be kept. | UN | والوعد بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية يجب الوفاء به. |
To that effect, Governments of developed countries committed to strive for the fulfilment of the agreed target for official development assistance. | UN | ومن أجل ذلك، التزمت حكومات البلدان المتقدمة النمو ببذل جهود من أجل تحقيق الهدف المتفق عليه للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
In 2007, we expect the percentage of our gross national income devoted to official development assistance (ODA) to increase substantially. | UN | وفي عام 2007، نتوقع أن ترتفع بشكل كبير نسبة ما نخصصه من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
For that purpose, they undertook to allocate 0.7 per cent of their gross domestic product to official development assistance. | UN | ولذلك الغرض، تعهدت هذه البلدان بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Some of the developed countries have not met their commitments of allocating 0.7 per cent of their gross domestic product to official development assistance. | UN | فبعض البلدان المتقدمة النمو لم تف بالتزاماتها بتخصيص 0.7 في المائة من إجمالي ناتجها المحلي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
The impact of this will, nonetheless, be limited, if the main donors of official development assistance do not respect their commitments. | UN | بيد أن أثر ذلك سيكون محدودا، إذا لم يحترم المانحون الرئيسيون للمساعدة الإنمائية الرسمية التزاماتهم. |
I therefore call upon cooperating partners to honour their pledges and also to ensure a balanced distribution of official development assistance. | UN | ولذلك، أدعو الأطراف الشريكة المتعاونة إلى الوفاء بتعهداتها وأيضا إلى كفالة توزيع متوازن للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
The speaker underlined the importance of ensuring public support for ODA through more effective and efficient programmes. | UN | وشدد المتكلم على أهمية كفالة الدعم العام للمساعدة الإنمائية الرسمية وبزيادة فعالية البرامج ورفع كفاءتها. |
The speaker underlined the importance of ensuring public support for ODA through more effective and efficient programmes. | UN | وشدد المتكلم على أهمية كفالة الدعم العام للمساعدة الإنمائية الرسمية وبزيادة فعالية البرامج ورفع كفاءتها. |
Enhancing the developmental impact of ODA | UN | تعزيز الأثر الإنمائي للمساعدة الإنمائية الرسمية |
There should be not only proportional but also progressive targeting of ODA and an attempt to scale up ODA to meet the needs identified and prioritized by least developed countries. | UN | ويجب أن يكون هناك استهداف للمساعدة الإنمائية الرسمية ليس فقط نسبيا ولكن تدريجيا أيضا، ومحاولة رفع تلك المساعدة لتلبية الاحتياجات التي تحددها أقل البلدان نموا وتضع أولوياتها. |
Aid for Trade activities were seen as an important complement to ODA. | UN | واعتبرت الوفود أنشطة المعونة لأغراض التجارة مكملاً هاماً للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Let us also remember that the idea of devoting 0.7 per cent of national income to ODA was not born at Monterrey. | UN | ولنتذكر أيضا أن فكرة تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية لم تولد في مونتيري. |
That resolution specified a target of 0.7 per cent in ODA, to be achieved by 1975. | UN | وقد حدد ذلك القرار هدف تخصيص 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية الرسمية على أن يتم تحقيقه بحلول عام 1975. |
The objective of providing 0.7 per cent of GDP as ODA was also stressed. | UN | وشدد أيضاً على الهدف المتمثل في تخصيص ما نسبته 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
In 2012, a third-party evaluation of the ODA was conducted to assess the Initiative on GAD. | UN | وفي عام 2012، أجري تقييم من جهة ثالثة للمساعدة الإنمائية الرسمية من أجل تقييم مبادرة تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية. |
We allocate 0.98 per cent of our national income to official development aid. | UN | ونحن نخصص 0.98 في المائة من دخلنا القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
ODA is needed because blind faith on private flows or markets leads to undesirable results. | UN | وهناك حاجة للمساعدة الإنمائية الرسمية لأن الإيمان الأعمى بالتدفقات الخاصة أو الأسواق يؤدي إلى نتائج غير مرغوب فيها. |
The European Union has also set new and ambitious targets for ODA for Africa. | UN | كما أن الاتحاد الأوروبي وضع أهدافا جديدة وطموحة للمساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا. |