"للمصادر" - Traduction Arabe en Anglais

    • sources
        
    • source
        
    • resource centre for
        
    • resources
        
    Adjustments were made to the three sources to bring their results into line with those required by the LAS framework. UN وقد أجريت تعديلات للمصادر الثلاثة من أجل مواءمة نتائجها مع النتائج التي يتطلبها إطار النظام المحاسبي لليد العاملة.
    Exposure of population in the vicinity of industrial sources may also have been greater than general population. UN وربما يكون تعرض السكان في المناطق المجاورة للمصادر الصناعية أعلى من تعرض عامة السكان.
    However, innovative sources of development financing -- which were, and must remain, supplementary to traditional sources -- should be encouraged. UN ومع ذلك، ينبغي تشجيع مصادر ابتكارية لتمويل التنمية - التي كانت، بل ويجب أن تكون تكميلية للمصادر التقليدية.
    Venezuela believes that international efforts to maintain the security and physical protection of radioactive sources are important. UN وترى فنزويلا أن الجهود الدولية للحفاظ على الأمن والحماية المادية للمصادر المشعة تكتسي أهمية.
    Geographical location of major point sources, emission quantities, geometric height of the source and temperature of the flue gases; UN ' 1` المواقع الجغرافية للمصادر الثابتة الرئيسية، وكميات الانبعاثات، والارتفاع الهندسي للمصدر ودرجة حرارة غازات المداخن؛
    And in the case of exposure to natural sources of radiation, the data covered only 40 per cent of the world population. UN وفي حال التعرّض للمصادر الطبيعية للإشعاع، لا تُغطَّى البيانات سوى نسبة 40 في المائة من السكان في العالم.
    IAEA provides assistance in the safe handling of used radioactive sources typically used in medical applications. UN وتقدم الوكالة مساعدات في التداول المأمون للمصادر المشعة المستخدمة التي تستخدم عادة التطبيقات الطبية.
    According to the current sources, many young Lao have migrated into neighboring countries to seek employment. UN وطبقاً للمصادر الحالية، هاجر الكثير من شباب لاو إلى بلدان مجاورة سعياً للحصول على عمل.
    According to the same sources, some of the Goma landlords are renting their premises to international organizations and non-governmental organizations. UN ووفقاً للمصادر ذاتها، يؤجر بضع الملاّك في غوما، مساكنهم لمنظمات دولية ومنظمات غير حكومية.
    According to the relevant sources it is impossible to define a specific population from certain country of origin as a population at the greatest risk for abuse. UN ولا يمكن وفقاً للمصادر ذات الصلة، تحديد فئة معينة من السكان تنتمي لبلد معين من بلدان المنشأ على أنها الفئة الأكثر عرضة لسوء المعاملة.
    These cover in particular general information, record forms, import and export requirements, take-back agreements, security considerations and financial arrangements for the safe management of the sources. UN وتضم هذه المواد على وجه الخصوص معلومات عامة ونماذج التسجيل وشروط الاستيراد والتصدير، واتفاقات الاسترجاع، واعتبارات الأمن والترتيبات المالية اللازمة للإدارة الآمنة للمصادر.
    Sector-specific modules on innovative sources are developed and delivered in countries. UN وضع نماذج قطاعية محددة للمصادر المبتكرة وإتاحتها للبلدان.
    Exposure of population in the vicinity of industrial sources may also have been greater than general population. UN وربما يكون تعرض السكان في المناطق المجاورة للمصادر الصناعية أعلى من تعرض عامة السكان.
    Completeness also means full geographic coverage of sources and sinks of an Annex I Party; UN والاكتمال يعني أيضاً تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع التابعة لأطراف المرفق الأول؛
    A new task team on preliminary screening of unidentified sources lead by Pat Costner, IPEN, was established. UN وأُنشئت فرقة مهام جديدة معنية بالمسح التمهيدي للمصادر غير المحددة برئاسة باد كوستنر، IPEN. النتائج
    Brazil provides support to projects engaging in clean production, efficient use of conventional energy, and development of renewable energy sources. UN وتقدم البرازيل الدعم للمشاريع التي تهتم بالإنتاج النظيف للطاقة والاستخدام الفعال للمصادر التقليدية للطاقة وتطوير مصادر الطاقة المتجددة.
    However, this sense of danger did not involve a differentiated assessment of the various sources of risk. UN غير أن هذا الإحساس بالخطر لم يكن ينطوي على تقييم متمايز للمصادر المتعددة للخطر.
    Non-governmental sources said that because project rehabilitation measures were inadequate, some 40,000 indigenous people migrated to India at that time. UN ووفقا للمصادر غير الحكومية، وبسبب عدم بذل جهود كافية لإعادة التأهيل، هاجر حوالي 000 40 من السكان الأصليين إلى الهند.
    (i) The best available techniques, taking into consideration annex V, to each new stationary source within a major stationary source category for which annex V identifies best available techniques; UN `١` أفضل التقنيات المتاحة، مع مراعاة المرفق الخامس، على كل مصدر ثابت جديد داخل فئة رئيسية للمصادر الثابتة يحدد المرفق الخامس أفضل تقنيات متاحة بالنسبة لها؛
    (h) The investment of necessary resources to transform the Institute's Library into the leading resource centre for primary and secondary literature on development planning in Africa; UN (ح) استثمار الموارد اللازمة لتحويل مكتبة المعهد إلى مركز رائد للمصادر الأولية والثانوية لأدبيات التخطيط الإنمائي في أفريقيا؛
    Careful use of resources in all our everyday activities can be a gauge of our success in attaining the Millennium Development Goals. UN إن الاستعمال المتأني للمصادر في جميع أنشطتنا اليومية يمكن أن يكون مقياساً لنجاحنا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus