"للنتائج التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the results
        
    • results that
        
    • the conclusions
        
    • findings that
        
    • of results
        
    • the findings
        
    • outcomes
        
    • results of
        
    • outcome
        
    • findings of
        
    • to those
        
    We also express satisfaction at the results achieved by the Monitoring Mechanism on Sanctions against UNITA, chaired by Ambassador Juan Larrain. UN ونود كذلك أن نعرب عن ارتياحنا للنتائج التي أحرزتها آلية رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا، برئاسة السفير جوان لارين.
    Accordingly, a detailed recount on the results obtained by each individual section under the budget has been included at the expected accomplishment level. UN وبالتالي، أُدرج على مستوى الانجازات المتوقعة سرد مفصل للنتائج التي تحققت في كل باب من أبواب الميزانية.
    The State party should therefore provide further details of those mechanisms and outline the results achieved to date. UN وينبغي لذلك أن تقدم الدولة الطرف مزيداً من التفاصيل عن تلك الآليات وأن تقدم تلخيصاً للنتائج التي تحققت حتى الآن.
    The planet and its future demand that we work with goals, with specific indicators of results that ensure the efficacy of our efforts. UN ويتطلب الكوكب ومستقبله أن نعمل وفق أهداف ومؤشرات محددة للنتائج التي تكفل فعالية جهودنا.
    The Ministry for Equal Opportunities had been set up less than a decade before as a direct consequence of the conclusions reached at the 1995 Beijing Conference. UN وقد تم إنشاء وزارة تكافؤ الفرص منذ أقل من عقد كنتيجة مباشرة للنتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر بيجين لعام 1995.
    In applying international law, the Court is helping to develop it and to spell out its functions, as may be noted, for example, in the declaration of the Court in 2001 concerning the obligatory nature of the findings that establish provisional measures. UN إن المحكمة، بتطبيقها للقانون الدولي، تساعد على تطويره وتحديد وظائفه، كما أشير إليه، على سبيل المثال، في إعلان المحكمة الصادر في عام 2001 فيما يتعلق بالطبيعة الإلزامية للنتائج التي تؤسس تدابير مؤقتة.
    Any administrative and/or financial consequences of the findings of the Secretary-General should be reflected in the next budget submission. UN وينبغي أن تنعكس في الميزانية المقبلة أي تبعات إدارية و/أو مالية للنتائج التي يتوصل إليها الأمين العام.
    He is very happy with the results. UN وأعرب عن سروره كذلك للنتائج التي حققتها.
    Box 5 provides an example of the results that such policies can achieve. UN ويعرض الإطار 5 مثالاً للنتائج التي يمكن لهذه السياسات أن تحققها.
    He thanked members of the Bureau for their support and representatives for the results achieved as a result of their dedication to the environment. UN وأعرب عن شكره لأعضاء المكتب لدعمهم وللممثلين للنتائج التي حققوها بفضل تفانيهم من أجل البيئة.
    In this context, UNICEF recognizes the need to define more clearly the results it seeks to achieve with the resources at its disposal. UN وفي هذا السياق، تدرك اليونيسيف الحاجة إلى تحديد أوضح للنتائج التي تسعى إلى تحقيقها باستخدام الموارد التي تحت تصرفها.
    My country expresses its satisfaction at the results achieved during the special session of the General Assembly devoted to this important subject. UN ويعرب بلدي عن ارتياحه للنتائج التي تحققت أثناء دورة الجمعية العامة الاستثنائية المكرسة لهذا الموضوع الهام.
    It had also expressed satisfaction at the results achieved in areas ranging from the uniformity of death and disability compensation to the acceleration in the clearing of claims. UN وأعربت أيضا عن ارتياحها للنتائج التي تحققت في مجالات تتراوح بين توحيد تعويض الوفاة والعجز والتعجيل بتصفية المطالبات.
    Accordingly, the Executive Chairman expressed his satisfaction with the results achieved in the implementation of the schedule for work in this area. UN ووفقا لذلك، أعرب الرئيس التنفيذي عن ارتياحه للنتائج التي تحققت بصدد تنفيذ الجدول الزمني للعمل في هذا المجال.
    Expressing its appreciation of the results achieved owing to the cooperation between the United Nations Environment Programme and the Council of Arab Ministers Responsible for the Environment, UN يعرب عن تقديره للنتائج التي تحققت بسبب التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة،
    He also stressed his Government's full support for the conclusions reached in the report of that Committee. UN وأكد دعم حكومته الكامل للنتائج التي انتهى إليها تقرير هذه اللجنة.
    As requested by the Executive Board in its decision 2008/13, the report contains a list of the key findings and audit ratings; a table displaying the unresolved audit recommendations by year and category; and an explanation of findings that have remained unresolved for 18 months or more, together with an analysis of the progress made towards resolution. UN 2 - ووفقاً لما طلبه المجلس التنفيذي في مقرره 2008/13، يتضمن التقرير قائمة بالاستنتاجات الرئيسية وتقديرات مراجعة الحسابات؛ وجدولاً يبين توصيات مراجعة الحسابات التي لم تحل بعد حسب السنة والفئة؛ وتفسيراً للنتائج التي ظلت بلا حل لمدة 18 شهرا أو أكثر، مع تحليل للتقدم الذي أحرز نحو إيجاد حل.
    Highlights of results in this practice area are as follows: UN ومن الجوانب البارزة للنتائج التي تحققت في مجال النشاط المعني ما يلي:
    The present report outlines the findings of that assessment mission and my recommendations for the third stage of the UNMIL drawdown. UN ويعرض هذا التقرير الخطوط العريضة للنتائج التي توصّلت إليها بعثة التقييم تلك وتوصياتي بشأن المرحلة الثالثة من تصفية البعثة.
    It has also strengthened the supervision of its functional commissions, with particular emphasis on promoting coordinated follow-up to the outcomes of major United Nations conferences and summits in economic and social fields. UN كما أنه عزز الإشراف على لجانه الفنية، مع الاهتمام خاصة بتشجيع المتابعة المنسقة للنتائج التي تتمخض عنها المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    A discussion of the results of that contact group is contained in chapter XIII of Part one of the present report. UN ويرد بحث للنتائج التي توصل إليها فريق الاتصال في الفصل الثالث عشر من الجزء الأول من هذا التقرير.
    The nature and scope of the recommendations are, therefore, subject to review pending the outcome of the Independent Panel. UN ولذلك، فإن طبيعة التوصيات ونطاقها لا تزال محل الدراسة انتظارا للنتائج التي سيخلص إليها الفريق المستقل.
    To the extent that such obligations have immediate legal consequences analogous to those dealt with in chapter II, they should no doubt be identified either in that chapter or elsewhere in Part Two. UN وما دامت لهذه الالتزامات نتائج قانونية مباشرة ومماثلة للنتائج التي يتناولها الفصل الثاني، فلا شك أنه ينبغي تحديد هذه النتائج في ذلك الفصل أو في مكان ما من الباب الثاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus