"لمسؤوليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • responsibilities of
        
    • 's responsibilities
        
    • its responsibilities
        
    • the responsibilities
        
    • of responsibilities for
        
    • of his
        
    • hold responsibilities
        
    • responsibilities for the
        
    Easing the blockade but not lifting it was unacceptable, and was a clear violation of the responsibilities of the occupying Power. UN وتخفيف الحصار وعدم رفعه أمر غير مقبول، وانتهاك واضح لمسؤوليات السلطة القائمة بالاحتلال.
    (iii) Clear delineation of responsibilities of the United Nations and the Member States in the submission of documentation in support of death and disability claims; UN ' 3` تحديد واضح لمسؤوليات الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيما يتعلق بتقديم وثائق دعم المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز؛
    In the present report, the Special Rapporteur outlines the responsibilities of pharmaceutical companies, including innovator, generic and biotechnology companies, with regard to the right to health in relation to access to medicines. UN ويحدد المقرر الخاص في هذا التقرير الخطوط العامة لمسؤوليات الشركات الصيدلية، بما في ذلك الشركات القائمة بالابتكار أو شركات الأدوية العامة أو شركات التكنولوجيا الأحيائية، بخصوص الحق في الصحة،
    They should lead by example in working to ensure the full implementation of the Council's responsibilities. UN إنهم يجب أن يقودوا بالقدوة في العمل على تأمين التنفيذ التام لمسؤوليات المجلس.
    At the same time, I believe that new ways of thinking and a new vision of the international community's responsibilities are needed. UN وفي نفس الوقت، أعتقد أن هناك حاجة إلى أساليب جديدة في التفكير ورؤية جديدة لمسؤوليات المجتمع الدولي.
    Members of the Council reiterated their determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations. UN وكرر أعضاء المجلس تصميمهم على مكافحة الإرهاب، بجميع أشكاله، وفقا لمسؤوليات المجلس بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    This distribution of responsibilities for assessments suggests that capacity-building needs arise at various levels. UN وهذا التوزيع لمسؤوليات التقييم يشير إلى نشوء حاجات إلى بناء القدرة على مستويات متنوعة.
    In the present report, the Special Rapporteur outlines the responsibilities of pharmaceutical companies, including innovator, generic and biotechnology companies, with regard to the right to health in relation to access to medicines. UN ويحدد المقرر الخاص في هذا التقرير الخطوط العامة لمسؤوليات الشركات الصيدلية، بما في ذلك الشركات القائمة بالابتكار أو شركات الأدوية العامة أو شركات التكنولوجيا الأحيائية، بخصوص الحق في الصحة،
    We welcome this timely addition to the responsibilities of the Council. UN ونحن نرحب بهذه اﻹضافة الجديدة لمسؤوليات المجلس والتي جاءت في وقتها المناسب.
    Finally, it is vital to enhance international peace by a clear delineation of the responsibilities of the United Nations and regional organizations. UN وأخيرا، من اﻷمور الحيوية تعزيز السلام الدولــي، بايجاد تحديد واضح لمسؤوليات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷقليمية.
    The responsibilities of the Special Representative, who is assisted by a Deputy Special Representative and the substantive offices supporting the Special Representative, are outlined in succeeding paragraphs. UN ويرد في الفقرات التالية تبيان لمسؤوليات الممثل الخاص الذي يساعده نائب وتدعمه مكاتب فنية.
    responsibilities of the Inspector General's Office are outlined below. UN وفيما يلي عرض موجز لمسؤوليات مكتب المفتش العام.
    Absent also is mention of the responsibilities of staff members for their career paths and welfare, and to the Organization. UN وليس هناك أيضاً ذكر لمسؤوليات الموظفين عن مساراتهم المهنية ورفاههم، وإزاء المنظمة.
    In that context, some criticism has been raised, stating that such efforts constitute encroachment by the Council on the responsibilities of the Assembly. UN وفي ذلك السياق، أُثيرت بعض انتقادات مفادها أن مثل تلك الجهود تمثل تجاوزا من جانب المجلس لمسؤوليات الجمعية.
    However, since the resolution did not adequately address the responsibilities of both parties to the conflict, Canada could not fully support it and had chosen to abstain. UN واستدرك قائلاً إنه بما أن القرار لا يتعرض بصورةٍ كافية لمسؤوليات طرفي النزاع، فإن كندا لا تستطيع تأييده بالكامل، وأنها اختارت الامتناع عن التصويت.
    The group had also prepared an informative letter on the responsibilities of the NGOs in accrediting representatives to intergovernmental meetings. UN وقد أعد الفريق كذلك رسالة توضيحية لمسؤوليات المنظمات غير الحكومية بشأن اعتماد الممثلين في الاجتماعات الحكومية الدولية.
    There is sometimes a gap, however, between the management's perception of what their enterprise's responsibilities are and civil society's expectations. UN غير أنه توجد في بعض الأحيان فجوة بين تصور الإدارة لمسؤوليات مشروعها وبين توقعات المجتمع المدني.
    The latter directs attention rather towards an affected State's responsibilities towards its population. UN والاعتبار الثاني يولي الاهتمام لمسؤوليات الدولة المتضررة تجاه سكانها.
    The organizations of the common system were aware of the Commission's responsibilities in that regard and had strongly supported its work. UN ومنظمات النظام الموحد مدركة لمسؤوليات اللجنة في هذا الصدد وقد أيدت بقوة ما تقوم به من أعمال.
    Members of the Council reiterated their determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter. UN وكرر أعضاء المجلس تصميمهم على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، وفقا لمسؤوليات المجلس بموجب الميثاق.
    (b) Establishing, in consultation with recipient Governments, a clearer division of responsibilities for the resident coordinator and individual funds, programmes and specialized agencies. UN )ب( وضـع تقسيم أوضح لمسؤوليات المنسق المقيم وكل صنـدوق وبرنامج ووكالـة متخصصة، بالتشاور مع الحكومات المتلقية.
    The Secretary-General requested, in view of his reporting obligations under that resolution, information regarding any steps that the High Contracting Parties had taken or envisaged taking concerning its implementation. UN وطلب الأمين العام، اعتبارا لمسؤوليات الإبلاغ التي يتحملها بموجب ذلك القرار، معلومات عن أية خطوات اتخذتها الأطراف السامية المتعاقدة أو ترتئي اتخاذها فيما يتعلق بتنفيذها للقرار.
    While Governments are clearly the primary duty bearers of human rights, consideration could be given to the ways in which States acting collectively through international organizations, including those most closely related to globalization, also hold responsibilities to respect human rights in their fields of activity. UN وفي حين أن الحكومات تتحمل بالتأكيد المسؤولية الرئيسية في إعمال حقوق الإنسان، يمكن النظر في طرق تحمل الدول أيضاً في إطار عملها الجماعي في المنظمات الدولية، بما فيها أكثر المنظمات ارتباطاً بالعولمة، لمسؤوليات احترام حقوق الإنسان في مجالات نشاطها.
    9. Globalization is thus one part of the rationale for having global guidelines on social responsibilities for the private sector. UN 9 - وتشكل العولمة بالتالي جزءا من المبررات التي تُحتّم وضع مبادئ توجيهية شاملة لمسؤوليات القطاع الخاص الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus