"لمعايير العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • labour standards
        
    • workload standards
        
    • labor standards
        
    • operating standards
        
    • standards as
        
    • work standards
        
    • standards by duty
        
    • standards compliance for
        
    • standards for
        
    In cooperation with the government, employers and employees develop employment, work relationships and dialogue between the parties to protect the rights of the employees and employers in accordance with international labour standards. UN ويتعاون أرباب العمل والموظفون مع الحكومة، من خلال هذا البرنامج، لتطوير فرص العمل وعلاقات العمل والحوار بين الأطراف المعنية من أجل حماية العمال وأصحاب العمل وفقاً لمعايير العمل الدولية.
    It recommended effective implementation of international labour standards regarding children. UN وأوصت بالتنفيذ الفعال لمعايير العمل الدولية المتعلقة بالأطفال.
    It is also active in promoting ILO International labour standards and related social development objectives. UN كما تروج بنشاط لمعايير العمل الدولية التي وضعتها منظمة العمل الدولية وما يتصل بها من أهداف التنمية الاجتماعية.
    First, he called for further opening of markets to expand trade while putting in place safeguards for labour standards and the environment. UN أولا، دعـا إلى زيـادة فتح اﻷسواق لتوسيع التجارة مع إقرار ضمانات في الوقت نفسه لمعايير العمل والبيئة.
    (ii) Full compliance with workload standards for editing and translation UN ' 2` الامتثال العام لمعايير العمل في مجالي تحرير الوثائق وترجمتها
    She trusted that the revision of the 1954 Standards of Conduct would fully respect basic international labour standards. UN وأعربت عن ثقتها في أن تنقيح معايير السلوك لعام ١٩٥٤ سيراعي الاحترام الكامل لمعايير العمل الدولية اﻷساسية.
    ICFTU has been putting particular emphasis on employment issues and on the universal application of international core labour standards. UN وما فتئ اﻹتحاد يؤكد تأكيدا خاصا على قضايا العمالة وعلى التطبيق العالمي لمعايير العمل الدولية اﻷساسية.
    A system of labour standards covering working hours, rest, leave, remuneration, prohibition of child labour, and vocational safety and health is taking shape. UN ويجري وضع نظام لمعايير العمل يشمل ساعات العمل والراحة والإجازة والأجور وحظر عمل الأطفال والسلامة والصحة المهنيتين.
    There are labour inspectors who inspect premises to ascertain compliance with labour standards. UN ويقوم مفتش العمل بتفتيش أماكن العمل للتحقق من الامتثال لمعايير العمل.
    Firms cannot be the guarantors of the core labour standards and human rights, as this is the proper responsibility of the State. UN فالشركات لا يمكن أن تكون الضامن لمعايير العمل الأساسية وحقوق الإنسان، لأن هذه هي مسؤولية الدولة حقا.
    (1) In order to effectively exercise its jurisdiction in social matters, every State shall have a sound maritime administration with a firm legislative framework complying with, as a minimum, international labour standards, and a strong enforcement mechanism; UN ' 1` ينبغي لكل دولة، بغية ممارسة ولايتها في المجال الاجتماعي على نحو فعال، أن تكون لها إدارة بحرية سليمة، مع إطار تشريعي متين يمتثل، على أقل تقدير، لمعايير العمل الدولية، وآلية إنفاذ قوية؛
    Governments must ensure compliance with the labour standards set forth under ILO conventions. UN ويجب على الحكومات أن تكفل الامتثال لمعايير العمل المحددة بموجب اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Government ensures that labour standards and regulations as prescribed by these ILO conventions are complied with. UN وتحرص الحكومة على أن يُمتثَل لمعايير العمل وأنظمته على نحو ما تنص عليه هذه الاتفاقيات.
    Furthermore, research by the World Bank shows that compliance with labour standards accompanies increased productivity and economic performance. UN وعلاوة على ذلك، يبين بحث أجراه البنك الدولي أن الامتثال لمعايير العمل يقترن بزيادة في الإنتاجية والأداء الاقتصادي.
    The proposed Occupational Safety and Health Act to comply with International labour standards remains a draft policy paper with the Council of Ministers. UN ولا يزال القانون المقترح بشأن السلامة والصحة المهنيتين للامتثال لمعايير العمل الدولية مشروع ورقة سياسات لدى مجلس الوزراء.
    127. The Ministry of Manpower carries out periodic and unannounced inspections in order to monitor employers' compliance with labour standards. UN 127- تنفذ وزارة القوى العاملة عمليات تفتيش دورية وعشوائية من أجل رصد امتثال أصحاب الأعمال لمعايير العمل.
    In conjunction with the Government, employers and workers, a workshop was held to develop labour and labour relations and create a dialogue between workers and employers in the interest of protecting their rights in accordance with international labour standards. UN وبالتعاون مع الحكومة وأصحاب العمل والعمال تم عقد ورشة عمل لتطوير العمل وعلاقات العمل والحوار بين الطرفين لحماية حقوق العمال وأصحاب العمل وفقاً لمعايير العمل الدولية.
    52. All business enterprises should ensure that their operations comply with national and international labour standards. UN 52- ينبغي لجميع مؤسسات الأعمال في القطاع الخاص أن تضمن امتثال عملياتها لمعايير العمل الوطنية والدولية.
    (iii) 100 per cent compliance with workload standards for editing, translation and text-processing UN ' 3` تحقيق نسبة 100 في المائة من الامتثال لمعايير العمل في مجالات التحرير والترجمة التحريرية وتجهيز النصوص
    96. As the number of non-regular workers increased, the government legislated in 2006 the Act on Protection for Short-Term and Part-Time Workers to prevent discrimination and to enforce labor standards. UN 96- مع تزايد عدد العاملات على أساس غير منتظم قامت الحكومة في عام 2006 بإصدار القانون المتعلق بحماية العاملات لمدة قصيرة الأجل والعاملات على أساس عدم التفرغ منعاً للتمييز وتنفيذاً لمعايير العمل.
    Furthermore, UNAMID has ensured that its facilities and accommodations have complied with the recommended minimum security operating standards, and personnel have been provided with trained residential security guards 24 hours per day, seven days per week. UN وعلاوة على ذلك، كفلت العملية المختلطة أن تمتثل مرافقها وأماكن إقامة موظفيها لمعايير العمل الأمنية الدنيا الموصى بها، وأتاحت لموظفيها حراس أمن مدربين للأماكن السكنية على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع.
    The Section would also be responsible for ensuring compliance with the minimum operating security standards as stipulated by the United Nations Security Coordinator. UN وسيكون القسم مسؤولا أيضا عن ضمان الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا على النحو الذي نص عليه منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    His/her ability to undertake delegated responsibilities against set work standards and performance indicators would determine the performance rating. UN وقدرة الموظف على الاضطلاع، وفقا لمعايير العمل ومؤشرات اﻷداء، بالمسؤوليات المفوضة هي التي تحدد مستوى اﻷداء.
    (ii) Increased compliance with minimum operating security standards by duty stations UN ' 2` تعزيز امتثال مراكز العمل لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    For this reason, the Mission will rely entirely on the Communications and Information Technology Services to provide the information and communication services required to perform duties and to ensure minimum operating security standards compliance for staff and premises. UN ولهذا السبب، ستعتمد البعثة اعتمادا كاملا على دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لكي توفر لها خدمات المعلومات والاتصالات لإنجاز المهام وكفالة خضوع الموظفين والمرافق لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    :: Full compliance with the minimum operating security standards for post-election United Nations sites UN :: الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة في فترة ما بعد الانتخابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus