"لواجباتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their duties
        
    • of duties
        
    • their duty
        
    • their functions
        
    • duties by
        
    • of their
        
    Though these instructions are non-statutory in nature, they provide guidelines to officers in the course of the discharge of their duties. UN ورغم أن هذه التعليمات لا تتسم بطابع لقانون، إلا أنها تشكل مبادئ توجيهية للموظفين لاتباعها في أثناء أدائهم لواجباتهم.
    :: 200 monthly escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by the formed police units each month UN :: رصد قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 200 عملية حراسة أمنية شهريا لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم
    We commend the dedication and commitment with which the country configuration Chairs fulfil their duties. UN ونثني على التفاني والالتزام اللذين يبديهما رؤساء التشكيلات القطرية المخصصة في أدائهم لواجباتهم.
    Members of Parliament should be able to exercise their freedom of speech in the course of discharging their duties. UN وينبغي لأعضاء البرلمان أن يتمكنوا من ممارسة حرية الكلام في سياق أدائهم لواجباتهم.
    100 monthly escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by the formed police units each month UN قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 100 عملية حراسة أمنية شهريا لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم
    :: 100 monthly escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by the formed police units each month UN :: قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 100 عملية حراسة أمنية شهريا لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم
    The Chief of Prosecutions provides overall guidance and advice to the Senior Trial Attorneys in the performance of their duties. UN ويقدم رئيس الادعاء ﻷقدم محامي الموضوع التوجيه والمشورة العامة فيما يتعلق بأدائهم لواجباتهم.
    Under the agreement, the rights of the United Nations military observers in the performance of their duties are also defined. UN ويحدد الاتفاق أيضا حقوق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في إطار أدائهم لواجباتهم.
    The Division has procedures that guide investigators in the performance of their duties. UN وقد وضعت الشعبة إجراءات يسترشد بها المحققون في أدائهم لواجباتهم.
    They need to provide support to them; this is particularly important when they are subject to criticism arising from the carrying out of their duties. UN وعليهم شمول موظفيهم بالرعاية، وهو أمر له أهميته الخاصة إذا تعرضوا للانتقاد بسبب أدائهم لواجباتهم.
    They have the right to be defended by their organizations against criticism for actions taken in fulfilment of their duties and they should be confident that this will be done. UN ولهم الحق في أن تدافع عنهم منظماتهم إذا تعرضوا للانتقاد بسبب إجراءات اتخذوها في معرض أدائهم لواجباتهم ولهم أن يكونوا على ثقة من أن منظماتهم ستقوم بذلك.
    A high standard of conduct is expected of them in discharging their duties in conformity with the Rules of Procedure of the Commission and their solemn declaration: UN ويُتوقع منهم التمسك بأعلى مستويات السلوك في أدائهم لواجباتهم تمشيا مع أحكام النظام الداخلي للجنة وبإعلانهم الرسمي:
    They shall not engage in any activity that is incompatible with the proper discharge of their duties. UN وعليهم ألا يمارسوا أي نشاط يتعارض مع حسن أدائهم لواجباتهم.
    All ADF members are trained to the level of law of armed conflict understanding appropriate for their duties and responsibilities. UN فجميع أفراد هذه القوات مدربون على مستوى يكفل فهم قانون النـزاع المسلح بما يتناسب وأداءهم لواجباتهم واضطلاعهم بمسؤولياتهم.
    600 escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by formed police units UN قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 600 عملية حراسة أمنية لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم
    :: 600 escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by formed police units UN :: قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 600 عملية حراسة أمنية لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم
    They need to provide support to them; this is particularly important when staff are subject to criticism arising from the performance of their duties. UN وعليهم شمول موظفيهم بالرعاية، وهو أمر له أهميته الخاصة إذا تعرضوا للانتقاد بسبب أدائهم لواجباتهم.
    It is the obligation of their organizations to defend them against criticism for actions taken in fulfilment of their duties. UN ومن واجب منظماتهم أن تدافع عنهم إذا تعرضوا للانتقاد بسبب إجراءات اتخذوها في معرض أدائهم لواجباتهم.
    They need to provide support to them; this is particularly important when staff are subject to criticism arising from the performance of their duties. UN وعليهم شمول موظفيهم بالرعاية، وهو أمر له أهميته الخاصة إذا تعرضوا للانتقاد بسبب أدائهم لواجباتهم.
    Section 31 makes it an offence for post office employees to open postal packets contrary to their duties. UN أما المادة ١٣ فتجرﱢم موظفي البريد على فتح الطرود البريدية بشكل مخالف لواجباتهم.
    Guarantees professionalization in the public service and respect for the law and conscientious performance of duties on the part of public servants. UN ضمان مستوى الأداء المهني في مجال الخدمة العامة واحترام القانون وأداء موظفي الخدمة العامة لواجباتهم بوحي من الضمير.
    The enforcement of the prohibition resulted in the loss of working hours, and entailed additional expense when staff members were prevented from reaching their duty stations or from travelling on duty. UN وأدى إنفاذ الحظر إلى فقدان ساعات عمل كما استتبع مصاريف إضافية حين كان الموظفون يمنعون من الوصول إلى مراكز عملهم أو من التنقل أداء لواجباتهم الرسمية.
    6. Possible immunity of members against prosecution or any claim relating to the performance of their duties or discharge of their functions. UN ٦- حصانة اﻷعضاء الممكنة من المحاكمة أو من أي ادعاء فيما يتعلق بأدائهم لواجباتهم أو ممارستهم لوظائفهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus