"ليس من العدل" - Traduction Arabe en Anglais

    • It's not fair
        
    • 's not fair to
        
    • it is not fair
        
    • It's unfair
        
    • not fair that
        
    • 't be fair
        
    • not fair for
        
    • it isn't fair
        
    • It ain't fair
        
    • isn't fair to
        
    • it was unfair
        
    • is so unfair
        
    • isn't fair for
        
    • That's not fair
        
    • is unjust
        
    It's not fair that I'm the one that's supposed to suffer. Open Subtitles الكثير من الناس أخطئوا. ليس من العدل أن أعانى بمفردى.
    Snob Mob says It's not fair that I get to go to all the class parties and stuff, even though we don't contribute. Open Subtitles أحد الثرثارات تقول أنه ليس من العدل أن أذهب إلى جميع اجتماعات الصف و الإدارة على الرغم من أننا لا نساهم
    I know It's not fair that you've had to sacrifice your extracurricular activities and programs. Open Subtitles أعرف أنه ليس من العدل اضطراركم إلى التضحية بنشاطاتكم اللامنهجية وبرامجكم.
    Yeah, I mean, It's not fair the Dominicans get the shaded area in the yard. Open Subtitles أجل، ليس من العدل أن تحصل الدومينيكانيات على المنطقة المظللة من الباحة.
    It's not fair of you to blame me for what happened at the hospital. Open Subtitles ليس من العدل منكم إلقاء اللوم لي لما حدث في المستشفى.
    It's not fair if the tapes get out there because Clay went postal. Open Subtitles ليس من العدل أن تخرج الأشرطة إلى العلن لمجرد أن كلاي فقد عقله
    Look, Amy, It's not fair of me to ask you to wait until then. Open Subtitles اسمعي ايمي ليس من العدل من ناحيتي لأسالك الانتظار من اجلي لحين ذلك الوقت ماذا اذا كنت اريد ذلك؟
    You can't do multiple boosters, It's not fair. Open Subtitles لا يمكنك أن تفعل تعزيزات متعددة إنه ليس من العدل
    It's not fair for you to have to sit on this. I'm okay. Open Subtitles انه ليس من العدل لكِ لاضطرارك للسكوت عن الامر
    It's not fair you can't have a reaction to this. Open Subtitles ليس من العدل لك لا يمكن أن يكون لها رد فعل على ذلك.
    It's not fair: no music for anyone because Maria doesn't like it. Open Subtitles ليس من العدل أن نطفئ الموسيقى لأن ماريا لا تريدها
    No, no, no, no, It's not fair, It's not fair. Open Subtitles لا لا لا لا، فإنه لا عادل، فإنه ليس من العدل.
    And I think It's not fair that you are still single, my friend. Open Subtitles وأظن أنه ليس من العدل أنك ما زلت أعزب ، يا صديقي
    Ugh, It's not fair that one mistake screws up your entire future. Look. Don't sweat it, okay? Open Subtitles ليس من العدل أن تفسد غلطة واحدة المستقبل بكامله. لا تحزني، حسنًا؟
    And I know that that's not fair to say to you, but it's true. Open Subtitles وأعرف أنّه ليس من العدل أن أخبرك بهذا. لكن هذا صحيح.
    My point, Alan, is, it is not fair to ease your conscience by dumping your sins on the woman you love. Open Subtitles ما أقصده, يا ألان, هو, ليس من العدل أن تريح ضميرك عن طريق الإلقاء بالذنب على المرأة التي تحبها
    I mean, It's unfair; people just assume I'm going to be upset by Raj moving into my old room. Open Subtitles أعني، أنه ليس من العدل. الناس فقط تحمل وانا ذاهب لتكون مفاجأة بواسطة راج الانتقال إلى غرفتي القديمة.
    And as a decent person, you would see that it wouldn't be fair to-- to make me do it unless you really tried, because you're so decent. Open Subtitles وكإنسان محترم، سوف تتفهم أنه ليس من العدل أن تجبرني على فعلها حتى تحاول فعلا لأنك محترم جدا
    I really do, and I know that it isn't fair for me to ask you to do this, but if you don't help Gabe... Open Subtitles حقا وأعرف أنه ليس من العدل أن أطلب منك فعل هذا لكن إذا لم تساعد جايب
    It ain't fair to expect me to give up my whole darn life and just become a father one minute to the next. Open Subtitles ليس من العدل أن تتوقعي مني أن أضحي بحياتي التافهة لأصبح أباً بين ليلة و ضحاها
    it isn't fair to keep you here when your prospects are limited. Open Subtitles ليس من العدل إبقائك هنا عندما تكون فرصك محدودة
    it was unfair to expect some Member States to finance the failure of others to fulfil their obligations. UN ومضى قائلا إنه ليس من العدل توقع أن تمول بعض الدول اﻷعضاء عجز دول أعضاء أخرى عن الوفاء بالتزاماتها.
    This is so unfair. Open Subtitles وهذا ليس من العدل بذلك.
    But - worse still - for them to prevent the victims from exercising their inherent right to collective or individual self-defence is unjust and immoral. UN لكن هناك ماهو أدهى وأسوأ، إذ ليس من العدل واﻷخلاق في شيء أن يقوموا بمنع الضحايا من ممارسة حقهم الطبيعي في الدفاع الجماعي والفردي عن النفس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus