The additional 6 campaigns were implemented owing to an increased need by the national law enforcement institutions | UN | ويعزى تنفيذ الحملات الإضافية الست إلى حدوث زيادة في حاجة مؤسسات إنفاذ القانون الوطنية إليها |
A high number of homicides may stretch the capacity of law enforcement institutions to investigate each case properly. | UN | فارتفاع عدد جرائم القتل قد يستنزف قدرة مؤسسات إنفاذ القانون على التحقيق في كل حالة بدقة. |
Criminal justice and capacity development of law enforcement institutions | UN | العدالة الجنائية وتنمية قدرات مؤسسات إنفاذ القانون |
His delegation included representatives from law enforcement institutions, national human rights watch agencies and civil society. | UN | وكان الوفد الذي يترأسه يضم ممثلين عن مؤسسات إنفاذ القانون، والوكالات الوطنية لرصد حقوق الإنسان والمجتمع المدني. |
Other concerns were related to reported cases of ill treatment by law enforcement agencies. | UN | وتتصل شواغل أخرى بحالات مُبلغ عنها تتعلق بسوء المعاملة من جانب مؤسسات إنفاذ القانون. |
Accelerate the judiciary procedures in law enforcement institutions and courts; | UN | 9- التعجيل بالإجراءات القضائية في مؤسسات إنفاذ القوانين والمحاكم؛ |
I will not give credit for this success only to our law enforcement institutions. | UN | ولن أشيد فقط بفضل مؤسسات إنفاذ القانون في بلدنا على هذا النجاح. |
The capacity of law enforcement institutions and the independence and impartiality of the judiciary must be addressed by the Government urgently. | UN | ويتعيَّن على الحكومة أن تتعامل عاجلاً مع مسألتي قدرات مؤسسات إنفاذ القانون واستقلال الهيئة القضائية وحيادها. |
The capacity of law enforcement institutions and the independence and impartiality of the judiciary have been hampered by sustained impunity. | UN | وقد أدى استمرار الإفلات من العقاب إلى إعاقة قدرة مؤسسات إنفاذ القانون واستقلالية وحياد السلطة القضائية. |
The capacity of law enforcement institutions and the independence and impartiality of the judiciary have been hampered by sustained practices of impunity. | UN | وقد أعاقت الممارسة المستمرة للإفلات من العقاب قدرة مؤسسات إنفاذ القانون واستقلالية وحياد الهيئة القضائية. |
In conformity with the well-established practice of international judicial or law enforcement institutions, any such information provided on a confidential basis would not be disclosed and would be used for internal investigative purposes only. | UN | وتمشيا مع الممارسة الراسخة المتبعـة في المؤسسات القضائية الدولية أو مؤسسات إنفاذ القانون الدولية، لن يفصح عن أي معلومات تقدم على أساس سري ولن تُستخدم إلا لأغراض التحقيق الداخلي فحسب. |
At the national level, the capacity of law enforcement institutions and the independence and impartiality of the judiciary have been hindered by sustained impunity. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يؤدي استمرار الإفلات من العقاب إلى عرقلة قدرة مؤسسات إنفاذ القانون واستقلال وحيدة السلطة القضائية. |
Austria intensified the co-operation between its law enforcement institutions and those of its neighbouring countries in Eastern and South-Eastern Europe, many of which are countries of origin of victims of trafficking. | UN | وتكثف النمسا تعاونها مع مؤسسات إنفاذ القانون ومع تلك المؤسسات الموجودة في البلدان المجاورة في أوروبا الشرقية والجنوبية الشرقية، إذ يأتي من كثير من هذه البلدان ضحايا الاتجار. |
Efforts continue towards strengthening the public affairs capacity of local law enforcement institutions including the SBS. | UN | وتتواصل الجهود لتعزيز قدرة مؤسسات إنفاذ القانون المحلية ومن بينها دائرة حدود الدولة في مجال الشؤون العامة. |
Quire often law enforcement institutions are not able to ensure that such judgements are complied with. | UN | وفي كثير جدا من الأحيان تعجز مؤسسات إنفاذ القانون عن كفالة الامتثال لتلك الأحكام. |
A number of law enforcement institutions had concluded memorandums of understanding or service-level agreements. | UN | وقد لجأ عدد من مؤسسات إنفاذ القانون إلى إبرام مذكِّرات تفاهم أو اتفاقات على مستوى الأجهزة. |
:: The ease with which law enforcement institutions appear to cooperate, in particular the police and Attorney General's office. | UN | :: سهولة تعاون مؤسسات إنفاذ القانون، خصوصا الشرطة ومكتب المدعي العام. |
Trainings to strengthen the capacity of law enforcement institutions and the judiciary were delivered. | UN | ونُظمت تدريبات لتعزيز قدرة مؤسسات إنفاذ القانون والقضاء. |
As a result, draft standard operating procedures for law enforcement institutions have been developed. | UN | ونتيجة لذلك، وُضع مشروع إجراءات تشغيلية موحدة لصالح مؤسسات إنفاذ القانون. |
This initiative has enhanced the ability of law enforcement institutions to investigate crime scenes, collect evidence and respond to cases of trafficking. | UN | وقد عززت هذه المبادرة قدرات مؤسسات إنفاذ القانون في مجال التحقيق في مسرح الجريمة وجمع الأدلة والتصدي لحالات الاتجار. |
IOM noted the poor capacity of law enforcement agencies in identifying the victims and in investigating cases. | UN | وأشارت المنظمة إلى ضعف قدرة مؤسسات إنفاذ القانون في تحديد الضحايا والتحقيق في قضايا الاتجار(54). |
There were no special detention facilities for children at the law enforcement establishments visited. | UN | ولا توجد مرافق احتجاز خاصة للأطفال في مؤسسات إنفاذ القانون التي تمت زيارتها. |
Capacity building of law enforcement and national institutions is contemplated. | UN | يتم التفكير في بناء قدرات مؤسسات إنفاذ القانون والمؤسسات الوطنية. |