"مؤسسة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • institution or
        
    • undertaking or
        
    • one or
        
    • institutions or
        
    • incorporated or
        
    • an enterprise or
        
    • organization or
        
    • instrumentality or
        
    • is incorporated in or
        
    • otherwise
        
    • corporation or
        
    • institutional or
        
    • a foundation or
        
    • establishment or
        
    We live in an era of changing norms and of emerging nations and democracies, where no institution or country can stand alone. UN إننا نعيش في عصر المعايير المتغيرة وبزوغ الدول والديمقراطيات، حيث لا يمكن ﻷية مؤسسة أو بلد البقاء بمعزل عن غيره.
    In its traditional and best-known form, leveraging involved increases in the debt of an institution or individual in relation to equity and assets. UN والإرباع في شكله التقليدي المعروف يعني زيادات في ديون مؤسسة أو شخص بالمقارنة مع رأس ماله وأصوله.
    The Council recalls that Member States are not permitted to submit delisting petitions on behalf of an individual, group, undertaking or entity to the Office of the Ombudsperson. UN ويشير المجلس إلى أنه لا يُسمح للدول الأعضاء بأن تقدم إلى مكتب أمين المظالم طلبات رفع الأسماء من القائمة باسم فرد أو جماعة أو مؤسسة أو كيان.
    2. Reaffirms that acts or activities indicating that an individual, group, undertaking or entity is associated with AlQaida include: UN 2 - يعيد تأكيد أن الأعمال أو الأنشطة التي تبين أن فردا أو جماعة أو مؤسسة أو كيانا مرتبط بتنظيم القاعدة تشمل:
    It would be better to have an institution or an overall authority for the protection of human rights rather than a specific entity. UN ومن الأفضل إقامة مؤسسة أو سلطة عامة لحماية حقوق الإنسان بدلا من كيان محدد.
    If an application to hold a meeting was rejected, was there any possibility of recourse to a higher authority? Similarly, a decree issued in 1993 empowered the authorities to suspend any institution or organization if the higher interest of the State so required. UN وما إذا كانت هناك في حالة رفض طلب بعقد اجتماع إمكانية للطعن بذلك لدى سلطة عليا؟ وقال إن هناك كذلك مرسوما صدر في عام ٣٩٩١ يؤهل السلطات لتعليق عمل أية مؤسسة أو منظمة إذا اقتضت المصلحة العليا للدولة.
    The customs of Cameroonian society do not provide for an older person's being separated from the family environment to be placed in an institution or retirement home. UN ولا تسمح تقاليد المجتمع الكاميروني للشخص المسن بأن ينفصل عن محيط اﻷسرة لكي يوضع في مؤسسة أو دار للمسنين.
    The institutions include a wide range of governmental, non-governmental, academic and private sector organizations coordinated by a leading national institution or ministry. UN وتشمل المؤسسات طائفة واسعة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية والأكاديمية والخاصة بتنسيق مؤسسة أو وزارة وطنية رائدة.
    (iii) a governmental or intergovernmental institution or agency not part of the United Nations system; UN ' ٣ ' مؤسسة أو وكالة، حكومية أو حكومية دولية، ليست جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة؛
    a governmental or intergovernmental institution or agency not part of the United Nations system; UN ' ٣` مؤسسة أو وكالة، حكومية أو حكومية دولية، ليست جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة؛
    The Security Council recalls that Member States are not permitted to submit delisting petitions on behalf of an individual, group, undertaking or entity to the Office of the Ombudsperson. UN ويشير مجلس الأمن إلى أنه لا يسمح للدول الأعضاء بأن تقدم إلى مكتب أمين المظالم طلبات الشطب من القائمة باسم فرد أو جماعة أو مؤسسة أو كيان.
    The Council recalls that Member States are not permitted to submit delisting petitions on behalf of an individual, group, undertaking or entity to the Office of the Ombudsperson. UN ويشير المجلس إلى أنه لا يُسمح للدول الأعضاء بأن تقدم إلى مكتب أمين المظالم طلبات رفع الأسماء من القائمة باسم فرد أو جماعة أو مؤسسة أو كيان.
    2. Reaffirms that acts or activities indicating that an individual, group, undertaking or entity is associated with Al-Qaida include: UN 2 - يؤكد من جديد أن الأعمال أو الأنشطة التي تدل على أن فردا أو جماعة أو مؤسسة أو كيانا " مرتبط " بتنظيم القاعدة تشمل:
    The Council recalls that Member States are not permitted to submit delisting petitions on behalf of an individual, group, undertaking or entity to the Office of the Ombudsperson. UN ويشير المجلس إلى أنه لا يُسمح للدول الأعضاء بأن تقدم إلى مكتب أمين المظالم طلبات الشطب من القائمة باسم فرد أو جماعة أو مؤسسة أو كيان.
    This programme operates also for groups of researchers at one or more institutions; UN ويوفر هذا البرنامج لأفرقة الباحثين في مؤسسة أو أكثر؛
    Participants came from 53 universities, institutions or agencies in 29 African countries, from 45 such bodies in 17 Asian countries and from 48 bodies in 22 countries of Latin America and the Caribbean. UN وقَدِم المشاركون من 53 جامعة أو مؤسسة أو وكالة من 29 بلداً أفريقياً، ومن 45 هيئة من 17 بلداً آسيوياً، ومن 48 هيئة من 22 بلداً في أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    The Order applies to any person within the United Kingdom, any person elsewhere who is a British citizen and any entities incorporated or constituted under United Kingdom law. UN وينطبق القانون على كل شخص يوجد في المملكة المتحدة وعلى أي شخص بريطاني الجنسية أينما كان وعلى أية كيانات مؤسسة أو مكونة بموجب قانون المملكة المتحدة.
    Government assistance is action by government designed to provide an economic benefit specific to an enterprise or range of enterprises qualifying under certain criteria. UN المساعدة الحكومية هي ما تتخذه الحكومة من تدابير ترمي إلى تقديم منفعة اقتصادية محددة إلى مؤسسة أو مجموعة مؤسسات تستجيب لمواصفات معينة.
    Mongolia indicated that, to ensure the Authority's independence, it did not report on its activities to any organization or official. UN وأشارت منغوليا إلى أن الهيئة المذكورة، حفاظا على استقلاليتها، لا تخضع في أنشطتها لأي مؤسسة أو مسؤول.
    Thus, the requisite connection could be maintained with respect to prejudgement measures, which would only be permitted in proceedings against a State agency, instrumentality or other UN المطلوبة فيما يتعلق بالاجراءات السابقة للحكم التي لن يسمح بها إلا في الدعوى المقامة ضد وكالة أو مؤسسة أو كيان آخر تابع للدولة " (122).
    (c) An affirmation by the Government that, to the best of its knowledge, the claimant is incorporated in or organized under the law of the Government submitting the claim; UN (ج) تأكيد من الحكومة يفيد بأن الجهة المطالبة، على حد علمها، مؤسسة أو منظمة بموجب قانون الحكومة مقدمة الطلب؛
    Unless otherwise authorized by the appropriate official in the office concerned, the consultant may not communicate at any time to the media or to any institution, person, Government or other external authority any information that has not been made public and which has become known to him or her by reason of association with the United Nations. UN وليس للخبير الاستشاري أن يفشي في أي وقت من اﻷوقات لوسائط اﻹعلام، أو ﻷي مؤسسة أو شخص أو حكومة أو ﻷية سلطة خارجية، أية معلومات لم تذع ويكون قد اطلع عليها بسبب ارتباطه باﻷمم المتحدة، ما لم يأذن له الموظف المختص في المكتب المعني بخلاف ذلك.
    [1 bis. A corporation or any other legal person can be prosecuted consistent with the legal system of a State.] UN [1 مكرراً - يمكن مقاضاة أي مؤسسة أو أي شخص اعتباري آخر بما يتفق والنظام القانوني للدولة].
    A child could be removed from the home and placed either in institutional or foster care, or alternatively the abuser could be removed. UN ويمكن نقل أي طفل من المنـزل ووضعه تحت رعاية مؤسسة أو نظام للكفالة، كما يمكن نقل المعتدي بدلا من ذلك .
    Under articles 78 and 88, paragraph 2, of SCC, a foundation or an association may be dissolved legally when it has goals that are unlawful or are not in keeping with moral standards. UN عملا بالمادة 78 والفقرة 2 من المادة 88 من مدونة القانون المدني السويسري، يمكن قضائيا حل أي مؤسسة أو جمعية عندما يكون هدفها غير مشروع أو منافيا للأخلاق.
    The provision of financial services in Bahrain by any establishment or individual without a license constitutes a criminal violation (punishable by imprisonment and/or a fine). UN ويعتبر مرتكبا مخالفة جنائية (يعاقب عليها بالسجن و/أو الغرامة) كل مؤسسة أو شخص يقوم بتوفير خدمات مالية في البحرين بدون ترخيص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus