"ما جاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • the statement
        
    • the provisions
        
    • the contents
        
    • according
        
    • as stated
        
    • what came
        
    • the terms
        
    • what is stated
        
    • the content
        
    • what was stated
        
    • alia
        
    • align
        
    • what was said
        
    • the words
        
    • what he came
        
    First, I wish to state that my delegation fully supports the statement made yesterday by the representative of the Rio Group and the Group of 77. UN أولا، أود أن أشير إلى أن وفدي يوافق تماما على ما جاء في البيان الذي قدمه أمس ممثل مجموعة ريو ومجموعة الـ 77.
    In that regard, I would like to refer to the statement made by the President of the Court that it was not the Court's objective to replace national legal systems. UN وفي هذا السياق أرجو أن أشير إلى ما جاء في بيان رئيس المحكمة بأنه ليس هدف المحكمة أن تحل محل الأنظمة القضائية الوطنية.
    Under the provisions of article 20 of Act No. 43 of 1990, the Central Board of Accountants shall: UN ووفق ما جاء في المادة 20 من القانون 43 لسنة 1990، يتعين على المجلس المركزي للمحاسبين:
    the contents of paragraph 85 of the annex to the report therefore needed further clarification. UN ولذلك فإن ما جاء في الفقرة ٨٥ من مرفق التقرير يحتاج إلى مزيد من التوضيح.
    However, according to the reply, in the court, the accused's right to impartial trial was fully observed. UN غير أن حق المتهمين في محاكمة نزيهة احترم، حسب ما جاء في الردّ، احتراماً تاماً في المحكمة.
    as stated in the Instrument for the Establishment of the Restructured Global Environment Facility: UN وحسب ما جاء في الصك الخاص بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعدل:
    You don't really get to choose your ending, it has to follow from what came before. Open Subtitles لا حقا أن تختار نهاية الخاص بك، لها لمتابعة ما جاء من قبل.
    the terms of this amendment accord with the report of the International Atomic Energy Agency and its conclusions. UN ويتفق ما جاء في هــذا التعديــل مع ما جاء في تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية واستنتاجاتها.
    My delegation associates itself with the statement made by the representative of Indonesia at the 2nd meeting on behalf of the Non-Aligned Movement. UN كما يؤيد وفدي ما جاء في بيان مندوب إندونيسيا الموقر، بالنيابة عن دول حركة عدم الانحياز.
    My delegation also endorses the statement made by the delegation of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. UN ويؤيد وفدي ما جاء في بيان ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.
    Portugal naturally concurs with the statement delivered by the delegation of the European Union, but I would like to underline some aspects. UN من الطبيعي أن توافق البرتغال على ما جاء في البيان الذي أدلى به وفد الاتحاد الأوروبي، لكنني أود أن أشدد على بعض الجوانب.
    In general, we support the provisions of the draft outcome document to be adopted at this Meeting (see A/65/L.1). Certainly, some progress has been made in achieving the Goals, including with regard to the elimination of poverty. UN وفي السياق العام، يمكننا أن نتفق مع ما جاء في مشروع الوثيقة الختامية التي ستصدر عن هذا الاجتماع، بـأن تقدما ما قد أُنجز على طريق تحقيق تلك الأهداف، وبالذات فيما يتعلق بالقضاء على الفقر.
    The State party should ensure that human rights violations are investigated, the perpetrators prosecuted and the victims and their families granted fair compensation, having regard to the provisions of the Truth Commission's report. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومحاكمة مرتكبيها ومنح تعويض عادل للضحايا أو لأسرهم، كما ينبغي لها أن تأخذ بعين الاعتبار ما جاء في تقرير لجنة الحقيقة.
    The State party should ensure that human rights violations are investigated, the perpetrators prosecuted and the victims and their families granted fair compensation, having regard to the provisions of the Truth Commission's report. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومحاكمة مرتكبيها ومنح تعويض عادل للضحايا أو لأسرهم، كما ينبغي لها أن تأخذ بعين الاعتبار ما جاء في تقرير لجنة الحقيقة.
    I should like to bring to your attention our detailed comments on the contents of Mr. Powell's statement: UN وأود أن أعـرض أمامكم ردودنا التفصيلية على ما جاء في كلمة السيد كولن باول وكما يلـي:
    according to the Charter, its mandate is confined to specific situations or specific disputes that endanger international peace and security. UN وحسب ما جاء في الميثاق، لا تتجاوز ولايته حالات محددة أو نزاعات معينة تعرض السلم والأمن الدوليين للخطر.
    as stated in the Constitution of UNESCO, ignorance is one of the main causes of wars and conflicts. UN وعلى نحو ما جاء في دستور اليونسكو، يمثل الجهل أحد الأسباب الرئيسية للحروب والنزاعات.
    This... this is what came to me in my dreams. From some other place, yeah? But now it's alive and it's out there. Open Subtitles هذا ما جاء لي في أحلامي من مكان آخر، حسناً؟
    Mr. Ospina Sardi refused to comply with the terms of the judgement. UN ورفض السيد اوسبينا ساردي تنفيذ ما جاء في الحكم.
    In this connection, the Committee draws attention to what is stated in paragraph 21 above and to the provisions of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة الانتباه إلى ما جاء في الفقرة ٢١ أعلاه وإلى أحكام قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    The Arab Republic of Egypt is willing to comply with the content of this article, provided that such compliance does not run counter to the Islamic sharia. UN إن جمهورية مصر العربية على استعداد لتنفيذ ما جاء في فقرات هذه المادة بشرط ألاّ يتعارض ذلك مع الشريعة الإسلامية.
    However, it seemed unnecessary to add a reference to other matters, since to do so would merely be to repeat what was stated in the chapeau. UN وأفاد مع ذلك أن إضافة إشارة إلى المسائل الأخرى ليست أمرا ضروريا فيما يبدو لأن هذه الإشارة ستكرّر ما جاء في الافتتاحية.
    The Court agreed to cancel the interim injunction, holding, inter alia: UN ووافقت المحكمة على إلغاء الأمر المؤقت وقالت، من بين ما جاء في أسباب الحكم:
    The Arab Group, on whose behalf I am speaking, would like to align itself with the statement of Indonesia, made on behalf of the Non-Aligned Movement. UN وتؤيد المجموعة العربية التي أتحدث باسمها ما جاء في بيان مندوب إندونيسيا الذي أدلى به نيابة عن دول حركة عدم الانحياز.
    what was said in our working paper on the FMCT failed to generate any response at the time. UN ولم يُحدث ما جاء في ورقة عملنا حول معاهدة وقف إنتاج الأسلحة الانشطارية وأي رد فعل آنذاك.
    The two ad hoc Tribunals represent a cornerstone in the universal affirmation of the principle that, in the words of the Secretary-General, UN وتمثل المحكمتان المخصصتان حجــر الزاويـة فـي التأكيد العالمي للمبدأ الذي يقول، حسب ما جاء على لسان الأمين العام، بأنه
    That's what he came here for: so we should rub him out. Open Subtitles هذا ما جاء اليه هنا, لذا, يجب ان نُفوّت عليه الفرصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus