"مبادراته" - Traduction Arabe en Anglais

    • its initiatives
        
    • his initiatives
        
    • its interventions
        
    • their initiatives
        
    • initiatives in
        
    • its own initiatives
        
    • legislative initiatives
        
    For its part, the African Union (AU) has increased its initiatives to strengthen its capacity in the areas of prevention and settlement of conflicts in Africa. UN قام الاتحاد الأفريقي من جانبه بزيادة مبادراته الرامية إلى تعزيز قدرته في مجال منع نشوب النـزاعات وتسويتها في أفريقيا.
    In order to build global support for the Alliance and support the implementation of its initiatives internationally, it is necessary to create strong regional networks. UN في سبيل حشد الدعم العالمي للتحالف ودعم تنفيذ مبادراته على الصعيد الدولي، من الضروري إنشاء شبكات إقليمية قوية.
    Likewise, Cuba has fully complied with the commitments set out in the Programme and has cooperated with regard to its initiatives and practical measures. UN وامتثلت كوبا كذلك امتثالا تاما للالتزامات المحددة في هذا البرنامج وما فتئت تتعاون في مجال مبادراته وتدابيره العملية.
    I commend the Secretary-General for his initiatives on including civil society. UN وأثني على الأمين العام على مبادراته بشأن إدراج المجتمع المدني.
    All the achievements were put down to his initiatives. Open Subtitles كل الإنجازات كانت لابد أن تنسب إلى مبادراته
    Greater attention to this aspect will help maximize the impact of its interventions in poverty reduction. UN وسيؤدي إيلاء البرنامج الإنمائي اهتماما أكبر بهذا الجانب إلى المساعدة على تعظيم تأثير مبادراته في مجال الحد من الفقر.
    We welcome the report of the Secretary-General and reaffirm our support for the recommendations therein. We call on the United Nations and non-governmental organizations (NGOs), and the international community in its entirety, to redouble their initiatives to support Africa's development efforts. UN وإننا نرحب بتقرير الأمين العام، ونؤكد تأييدنا للتوصيات الواردة فيه، وندعو الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي بكامله إلى مضاعفة مبادراته لدعم جهود أفريقيا التنموية.
    its initiatives have been divided into stages A, B and C as requested by the Chairman of the Counter-Terrorism Committee. UN وقد قُسمت مبادراته إلى مراحل هي المراحل ألف وباء وجيم، تلبية للطلب الوارد في رسالة السيد غرينستوك.
    its initiatives should focus on asset verification procedures, asset identification and recording on acquisition, asset recognition and recording, and asset transfer procedures. UN وينبغي أن تركز مبادراته على إجراءات التحقق من الأصول، وتعريف الأصول وتسجيلها لدى اقتنائها، وإثبات الأصول وتسجيلها، وإجراءات نقل الأصول.
    its initiatives should focus on asset verification procedures, asset identification and recording on acquisition, asset recognition and recording, and asset transfer procedures. UN وينبغي أن تركز مبادراته على إجراءات التحقق من الأصول، وتعريف الأصول وتسجيلها لدى اقتنائها، وإثبات الأصول وتسجيلها، وإجراءات نقل الأصول.
    its initiatives should focus on asset verification procedures, asset identification and recording on acquisition, asset recognition and recording, and asset transfer procedures; UN وينبغي أن تركز مبادراته على إجراءات التحقق من الأصول، وتحديد الأصول وتسجيلها عند اقتنائها، والإقرار بالأصول وتسجيلها، وإجراءات نقل الأصول؛
    its initiatives should focus on asset verification procedures, asset identification and recording on acquisition, asset recognition and recording, and asset transfer procedures. UN وينبغي أن تركز مبادراته على إجراءات التحقق من الأصول، وتعريف الأصول وتسجيلها لدى اقتنائها، وإثبات الأصول وتسجيلها، وإجراءات نقل الأصول.
    Morocco pointed out that this review provided the international community with a good opportunity to assist the country in its initiatives in the field of human rights. UN وأشار إلى أن هذا الاستعراض يمكَّن المجتمع الدولي من فرصة فريدة لمساعدة البلد على تحقيق مبادراته في مجال حقوق الإنسان.
    Invites the Security Council to further its initiatives to improve the quality of its annual report to the General Assembly, mandated by Article 24, paragraph 3, of the Charter, in order to provide the Assembly with a substantive and analytical report. UN تدعو مجلس الأمن إلى مواصلة مبادراته الهادفة إلى تحسين نوعية تقريره السنوي إلى الجمعية العامة، بموجب التكليف الصادر في الفقرة 3 من المادة 24 من الميثاق، لموافاة الجمعية بتقرير موضوعي وتحليلي.
    its initiatives should focus on timely submission of asset certifications; improvements in asset identification and recording, and inventory count procedures UN وينبغي أن تركز مبادراته على تقديم المصادقات على الأصول في الوقت المناسب، وتحسين تحديد الأصول وتسجيلها، وإجراءات جرد المخزون.
    My delegation congratulates the Secretary-General on his initiatives to reduce the digital divide and encourages the Secretariat and all components of the United Nations system to persevere towards that end. UN ويهنئ وفدي الأمين العام على مبادراته الرامية إلى تضييق الفجوة التكنولوجية الرقمية، ويشجع الأمانة العامة وجميع مكونات منظومة الأمم المتحدة على المواظبة في العمل نحو تلك الغاية.
    We hope that contributions to the fund will increase so as to enable the Secretary-General to expand his initiatives to prevent potential conflicts, particularly in Africa. UN ونأمل في أن يزداد اﻹسهام في الصندوق ليتسنى لﻷمين العام أن يوسع مبادراته لمنع النزاعات المحتملة وبخاصة في أفريقيا.
    I congratulate the Secretary-General for his initiatives and actions towards peace and security worldwide. UN وأهنئ اﻷمين العام على مبادراته وتدابيره من أجل إحلال السلام واﻷمن في أنحاء العالم.
    Many of his initiatives are aimed at ensuring a more united and consistent response from the international community. UN وتستهدف كثير من مبادراته ضمان استجابة موحدة ومتسقة بصورة أكبر من جانب المجتمع الدولي.
    The Government of Niger would like to congratulate the Secretary-General on his initiatives. UN وتود حكومة النيجر أن تهنئ الأمين العام على مبادراته.
    Imparting a deliberate pro-poor bias to everything UNDP does should be an overriding concern across its interventions. UN وينبغي أن يكون ذلك التغليب المتعمد لمصالح الفقراء، في كل نشاط يقوم به البرنامج الإنمائي، شاغلا عاما في جميع مبادراته.
    UNDP is also engaged, through its governance initiatives, in the fight against corruption by promoting greater transparency at the national level in the allocation of development resources. UN ويشارك البرنامج الإنمائي أيضا، عن طريق مبادراته المتعلقة بالحكم، في مكافحة الفساد بالدعوة إلى زيادة الشفافية على الصعيد الوطني في مجال تخصيص الموارد الإنمائية.
    The Georgian side is well aware of that, but it prefers to insist on pressing its own initiatives. UN إن الجانب الجورجي يدرك ذلك، لكنه يفضل الإصرار على المضي قدما في مبادراته.
    Apart from its legislative initiatives it played an extremely important role in integrating women's groups across the nation. UN ولعب الفريق، كجزء من مبادراته التشريعية، دورا هاما للغاية في اجتذاب الجماعات النسائية من كل أنحاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus